Egypt believes that the time to act is upon us, and we stand ready to engage with other States so as to achieve what is essentially our collective objective. | UN | وتعتقد مصر أن تحديد وقت العمل راجع إلينا، ونحن مستعدون للتعاون مع دول أخرى لتحقيق ما يعد هدفاً جماعياً أساساً. |
Laws, policies and control strategies are adopted one after another in an attempt to achieve what is now called the governance of migration. | UN | ويتم اعتماد القوانين والسياسات واستراتيجيات المراقبة واحدة بعد الأخرى في محاولة لتحقيق ما يسمى الآن تنظيم الهجرة. |
The various interests in play have obliged States to develop relatively complex rules to achieve what they consider to be a fair balancing of these interests. | UN | وقد دفع اختلاف مصالح الأطراف المعنية بالدول إلى وضع قواعد معقدة نسبيا لتحقيق ما تعتبره توازنا عادلا بين هذه المصالح. |
Because unless the Russians are defeated, we have no chance to achieve what our country most needs. | Open Subtitles | لأنه ما لم يهزم الروس فإنه لن تكون لنا أي فرصة تحقيق ما تحتاجه البلاد |
An assassin's bullet will not halt our efforts to achieve what Prime Minister Rabin had so boldly set out to accomplish. | UN | إن رصاصة مغتال لن توقف جهودنا لتحقيق ما أقدم رئيس الوزراء رابين بجرأة كبيرة على تحقيقه. |
This renewal has been marked by inspiration about what can be done and by what is needed pragmatically to achieve what we set out to do. | UN | وهذا التجديد يحدده اﻹلهام بما يمكن فعله وبما هو مطلوب عمليا لتحقيق ما حددناه ﻷنفسنا. |
This is an opportunity for me to show what I stand for, and for all of us here to achieve what we want for the future of Portland. | Open Subtitles | هذه فرصه لي لاثبت مبادئي ولنا جميعا لتحقيق ما نطمح لمستقبل بورتلاند |
You came from nothing. It takes great ability to achieve what you have now. | Open Subtitles | جئت من لا شيء ؛يتطلب الأمر قدرة كبيرة لتحقيق ما لديك الآن |
But he has to juggle everything to achieve what he came for. | Open Subtitles | لكنّ يجب عليه أن يفعل كل شيئ لتحقيق ما حضر من اجله. |
The people of the Fire Nation have desire and will, and the energy and drive to achieve what they want. | Open Subtitles | شعب أمة النار لديهم الرغبة و الإرادة و الطاقة و القيادة لتحقيق ما يريدون |
This began with the adoption of a new and revolutionary Constitution for our country centred around a national plan to achieve what our Quechua peoples call sumak kawsay, or living well. | UN | وبدأ ذلك باعتماد دستور جديد وثوري لبلدنا يتمحور حول خطة وطنية لتحقيق ما يسميه شعب الكيتشوا لدينا سوماك كاوساي، أو العيش بشكل جيد. |
We now have the opportunity to achieve what we believed as union leaders in the Palacio, the Government and the State, and to keep our promise of equality, dignity, unity and respect for our diversity. We are very diverse, both physically and economically. | UN | والفرصة متاحة لنا اليوم في القصر والحكومة والدولة لتحقيق ما كنا نؤمن به كقيادات نقابية والوفاء بوعدنا بتحقيق المساواة والعدالة والوحدة واحترام تنوعنا، فنحن شعب متنوع للغاية في التركيبة وفي الاقتصاد. |
These 13 steps provide the world with a road map to achieve what successive generations have sought since 1945: a world without nuclear weapons. | UN | وهذه الخطوات الثلاث عشرة توفر للعالم دليلا تفصيليا لتحقيق ما سعت إليه الأجيال المتعاقبة منذ عام 1945: أي تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
Nonetheless, they were inspired by the Board's confidence and also by the possibilities that they saw, and would continue, in the coming four years, to apply the same methodology of consensus-building, engaging in dialogue, visiting the regions to understand the situation there and working together to achieve what needed to be done. | UN | وأكّد أنه وفرقته سيواصلان خلال السنوات الأربع القادمة تطبيق المنهجية نفسها لبناء توافق الآراء والدخول في حوار وزيارة الأقاليم لفهم الوضع فيها والعمل معها لتحقيق ما ينبغي إنجازه. |
Nevertheless, the stability and adequacy of UNEP finances fall short of what is necessary for it to achieve what it is expected to deliver. | UN | ومع ذلك فإن مستوى استقرار وكفاية الوضع المالي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، دون المستوى اللازم لتحقيق ما هو متوقع منه إنجازه. |
Regarding financing for development, we support the timetable set out in the Secretary-General's report to achieve what has already been agreed by 2015. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل من أجل التنمية، نؤيد الجدول الزمني الذي أورده تقرير الأمين العام لتحقيق ما اتُفق عليه سلفا بحلول عام 2015. |
That allows us to achieve what we have always sought through social organizations or citizens' groups. | UN | وبذلك يمكننا تحقيق ما نسعى دائماً إليه من خلال المنظمات الاجتماعية أو مجموعات المواطنين. |
I thank those of our friends who have had continued dialogue with me and my Government and who have helped us to achieve what they themselves now take for granted. | UN | وإنني أشكر أصدقاءنا الذين واصلوا الحوار معي ومع حكومتي، والذين ساعدونا على تحقيق ما يعتبرونه، هم أنفسهم، مضمونا الآن. |
There are, undoubtedly, obstacles to our wishes and aspirations to achieve what we want. Although we often agree on the goals, there are differing assessments in respect of the vision and method of address. | UN | ولا شك أن هناك عقبات تواجه رغباتنا وتطلعاتنا إلى تحقيق ما نريد ذلك أنه، وعلى الرغم من اتفاقنا في معظم الأحيان حول الأهداف، فإن ثمة تقديرات متباينة في الرؤية وطريقة المعالجة. |
Belarus is the only State in the world that, for several years, has been trying to achieve what may seem, at first glance, to be a paradoxical goal. | UN | إن بيلاروس هي الدولة الوحيدة في العالم التي ظلت، على مدى عدة أعوام، تحاول أن تحقق ما قد يبدو للوهلة الأولى هدفا ينطوي على مفارقة. |
This is a unique opportunity to renew our determination to achieve what we have not been able to achieve over the past decade. | UN | ولا شك في أن هذه الدورة مناسبة هامة لتجديد العزم على مواصلة الجهود ولتحقيق ما لم نتمكن من تحقيقه في العقد الماضي. |