ويكيبيديا

    "to acquire knowledge" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لاكتساب المعرفة
        
    • من اكتساب المعارف
        
    • لاكتساب المعارف
        
    • على اكتساب المعارف
        
    • على اكتساب المعرفة
        
    • على تحصيل المعارف
        
    • إلى اكتساب المعارف
        
    • إلى اكتساب المعرفة
        
    • اكتساب معارف
        
    • اكتساب معرفة
        
    • واكتساب المعارف
        
    • في اكتساب المعرفة
        
    This provides the framework for developing countries to acquire knowledge and transfer of technology as a way to develop domestic capacities in the construction services sector. UN ويتيح ذلك للبلدان النامية إطاراً لاكتساب المعرفة ونقل التكنولوجيا كوسيلة لتنمية القدرات المحلية في قطاع خدمات التشييد.
    In many countries, the function of military service is not limited to defence: it also gives young people an opportunity to acquire knowledge and skills which they would be able to utilize afterwards. UN ففي العديد من البلدان، لا تقتصر مهمة الخدمة العسكرية على الدفاع، ولكنها توفر أيضا للشباب فرصة لاكتساب المعرفة والمهارات التي يمكنهم استخدامها بعد انتهاء الخدمة العسكرية.
    It was of utmost importance to develop policies that enabled women and girls to acquire knowledge, develop self-esteem and take responsibility for their own lives. UN ومن الأهمية البالغة بمكان أن توضع سياسات تمكن النساء والفتيات من اكتساب المعارف واحترام الذات وتولي المسؤولية عن حياتهن الشخصية.
    The primary purpose of training shall be to enable Collective Peacekeeping Forces personnel to acquire knowledge and practical skills related to carrying out peacekeeping tasks. UN ويتمثل الهدف الأساسي من التدريب في تمكين أفراد قوات حفظ السلام المشتركة من اكتساب المعارف والمهارات العملية المتعلقة بتنفيذ مهام حفظ السلام.
    Other opportunities to acquire knowledge of the Yukon’s First Nations include cross-cultural workshops and materials for new staff members. UN وتشمل الفرص اﻷخرى المتاحة لاكتساب المعارف فيما يتصل بسكان يوكون اﻷصليين الحلقات التدريبية المشتركة بين الثقافات والمواد للموظفين الجدد.
    Article 200 of the Convention calls for active participation in regional and global programmes to acquire knowledge for the assessment of the nature and extent of pollution, exposure to it, and its pathways, risks and remedies. UN والمادة 200 من الاتفاقية تدعو إلى المشاركة النشطة في البرامج الإقليمية والعالمية لاكتساب المعرفة اللازمة لتقييم طبيعة التلوث ونطاقه، والتعرض له، وممراته، ومخاطره، وسبل معالجته.
    The rights of a civil servant include application for the recruitment procedure for vacancies of civil servants of the highest qualification, as well as participation in programmes to acquire knowledge and skills necessary for the performance of official duties. UN والحقوق المتعلقة بشغل وظيفة موظف مدني تشمل التقدم بطلب للتعيين في شواغر موظفين مدنيين حاصلين على أعلى مؤهل، فضلا عن الاشتراك في برامج لاكتساب المعرفة والمهارات اللازمة لأداء الواجبات الرسمية.
    The titles of the learning areas indicated that efforts had been made to take into account the issues resulting from structural re-organization and provided an opportunity to the staff to acquire knowledge and skills for handling these issues. UN وتبيِّن عناوين مجالات التعلم أن جهودا قد بُذلت لمراعاة المسائل الناشئة عن إعادة التنظيم الهيكلي وأنها توفر الفرصة للموظفين لاكتساب المعرفة والمهارات اللازمة للتعامل مع هذه المسائل.
    Human resource " development " provides opportunities to acquire knowledge and skills and nurture attitudes in a society's members so that they are better placed to contribute to the betterment of standards of living. UN وتوفر " تنمية " الموارد البشرية الفرص لاكتساب المعرفة والمهارات وتعزيز المواقف لدى أفراد المجتمع كي يصبحوا في وضع أفضل يمكنهم من اﻹسهام في تحسين مستويات المعيشة.
    (a) It enables students to acquire knowledge and skills which contribute to their personal development, self-reliance and employability and enhances the productivity of their families and communities, including the State party's economic and social development; UN (أ) إنه يمكّن الطلاب من اكتساب المعارف والمهارات التي تسهم في نموهم الشخصي، واعتمادهم على أنفسهم وإمكانية توظيف أنفسهم، ويعزز إنتاجية أسرهم ومجتمعاتهم، بما في ذلك التنمية الاقتصادية للدولة الطرف؛
    308. The curricula in public education cover everything aimed at achieving basic human and child rights principles, basic educational freedoms and an effective teaching strategy which enables the learner to acquire knowledge, values, directions, skills. UN 307- وقد تضمنت مناهج التعليم العام كل ما يحقق المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان والطفل والحريات الأساسية التربوية واستراتيجية التدريس الفعالة التي تمكن الدارس من اكتساب المعارف والقيم والاتجاهات والمهارات.
    BPFA, paragraph 107(a) -- All Australian women have the right to informal education programs that support and enable them to acquire knowledge and take responsibility for their health. UN إعلان ومنهاج عمل بيجين، الفقرة 107 (أ) - لجميع النساء الأستراليات الحق في برامج التعليم غير النظامي التي تدعمهن وتمكنهن من اكتساب المعارف وتحمل المسؤولية عن صحتهن.
    (b) The availability of technical and vocational education, and whether it enables students to acquire knowledge and skills which contribute to their personal development, self-reliance and employability. UN (ب) توافر التعليم التقني والمهني وما إذا كان يمكِّن الطلاب من اكتساب المعارف والمهارات التي تسهم في نموهم الشخصي واعتمادهم على الذات وقدرتهم على إيجاد عمل().
    The programme gives the participants an opportunity to acquire knowledge and broaden their experience in the field of multilateral diplomacy and international cooperation and to obtain first-hand information about the work of international organizations as well as the tasks of permanent missions accredited to the United Nations. UN ويتيح البرنامج للمشاركين فرصة لاكتساب المعارف وتوسيع خبراتهم في ميدان الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف والتعاون الدولي للحصول على معلومات مباشرة عن المنظمات الدولية فضلا عن مهام البعثات الدائمة المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة.
    73. The goal of the Agency's education programme is to provide Palestine refugees with opportunities to acquire knowledge, life skills, experiences and values in an environment that is conducive to learning. UN 73 - يتمثل الهدف من برنامج الوكالة التعليمي في توفير الفرص للاجئين الفلسطينيين لاكتساب المعارف والمهارات الحياتية والخبرات والقيم في بيئة مواتية للتعلُّم.
    - Personal work to acquire knowledge on HR issues. UN :: العمل الشخصي على اكتساب المعارف بشأن قضايا الموارد البشرية.
    7. Urges the Islamic Ummah to acquire knowledge and skills in fields such as information and communication technology to meet the challenges of the 21st Century. UN 7 - يحث الأمة الإسلامية على اكتساب المعرفة والمهارات في مجالات من بينها تكنولوجيا الاتصال والمعلومات من أجل التصدي لتحديات القرن الحادي والعشرين.
    Amongst other benefits, the acquisition of functional literacy strengthens women's ability to acquire knowledge that will benefit them, enables women to operate small businesses from a stronger position and motivates families to keep their daughters in school. UN ومن بين المزايا الأخرى أن اكتساب الإلمام الوظيفي بالقراءة والكتابة يعزز قدرة المرأة على تحصيل المعارف التي تفيدها، ويمكنها من إدارة الأعمال التجارية الصغيرة من موقع أقوى، ويحفز الأسر على إبقاء بناتها في المدارس.
    85. The project " Open training platform " , an initiative of UNESCO, is an online collaborative hub for free learning resources in all development domains, especially language, to better serve local needs to acquire knowledge and skills on a worldwide basis through a collaborative effort providing hyperlinks to 2,300 resources. UN 85 - ويمثل مشروع " قاعدة التدريب المفتوح " ، وهو مبادرة أعدتها اليونسكو، محورا تعاونيا على شبكة الإنترنت لموارد التعلم الحر في جميع مجالات التنمية، وخاصة اللغات، من أجل الوفاء بشكل أفضل بالاحتياجات المحلية إلى اكتساب المعارف والمهارات، على نطاق العالم من خلال جهد تعاوني يتم عن طريق وصلات إحالة إلكترونية مع 300 2 مورد من الموارد.
    (e) Enhance efforts to acquire knowledge of the modus operandi of drug traffickers, including through regional and international mapping exercises; UN (ﻫ) أن تعزز الجهود الرامية إلى اكتساب المعرفة عن طرائق عمل المتّجرين بالمخدرات، بوسائل منها القيام بإعداد خرائط على الصعيدين الإقليمي والدولي؛
    The HFLE curriculum is incorporated into schools countrywide, giving youths an opportunity to acquire knowledge, skills, and values that will enable them to make healthy lifestyle choices. UN وقد عمم منهاج التعليم المتعلق بالصحة والحياة الأسرية في جميع مدارس البلد، مما أصبح يتيح للشباب فرصة اكتساب معارف ومهارات وقيم تمكنهم في المستقبل من اختيار أساليب حياتية صحية.
    The overall objective was to build the capacity of States to acquire knowledge that would enable them to assess trends and problems. UN والهدف العام هو بناء قدرات الدول على اكتساب معرفة تمكنهم من تقييم الاتجاهات والمشاكل.
    It must be possible for all persons to learn and to acquire knowledge throughout their lives. UN ويجب أن يكون من الممكن بالنسبة لجميع الأشخاص التعلم واكتساب المعارف طوال حياتهم.
    According to its Constitution of 1998 (amended in 2005) " Persons shall be free to acquire knowledge and to impart knowledge provided that such acquisition and imparting of knowledge does not contravene law. " (Art. 19) UN وطبقا لدستور عام 1998 (المعدل عام 2005)، فإن " الأفراد أحرار في اكتساب المعرفة ومنحها بشرط أن لا يكون ذلك الاكتساب أو المنح مخالفا للقانون " . (المادة 19)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد