ويكيبيديا

    "to activate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتفعيل
        
    • لتنشيط
        
    • إلى تنشيط
        
    • إلى تفعيل
        
    • على تنشيط
        
    • على تفعيل
        
    • بتفعيل
        
    • في تنشيط
        
    • أجل تنشيط
        
    • لتشغيل
        
    • لتنشّط
        
    • من تفعيل
        
    • من أجل تفعيل
        
    • لتفجير
        
    • لتفعيله
        
    The bimetal sensor is usually coil shaped to activate the mercury switch based on angular rotation. UN وعادة ما يكون المجس المزدوج الفلزات عبارة عن سبيكة مشكلة لتفعيل مفتاح التبديل الزئبقي استنادا إلى تبادل زاوي.
    UNMIL is currently making efforts to activate prison workshops and develop activities to rehabilitate prisoners. UN وتبذل البعثة حاليا جهودا لتفعيل حلقات عمل بشأن السجون ووضع أنشطة لتأهيل السجناء.
    6234978, fifth from the top... calling to activate phone tree number 255. Open Subtitles رقم 624978 الخامس من أعلى أتصل لتنشيط دائرة تليفونية رقم 255
    In that regard, Turkey recommends the following additional points as further mechanisms to activate the work regarding assistance to third States affected by sanctions: UN وفي هذا الصدد ، توصي تركيا بالنقاط الإضافية التالية كآليات أخرى لتنشيط الأعمال المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات:
    We call on them to activate their mechanisms for bringing national courts into taking over outstanding cases. UN ونحن ندعوهما إلى تنشيط آلياتهما لجعل المحاكم الوطنية تتولى أمر القضايا العالقة.
    Egypt will continue its consultations with the United Nations Secretariat and the States concerned in order to activate mine-clearance action taking place in Egypt. UN هذا وستتابع مصر اتصالاتها مع الأمانة العامة للأمم المتحدة والدول المهتمة لتفعيل عمليات إزالة الألغام بالأراضي المصرية.
    Fourth, it is essential that the international community be prompted and encouraged to activate cooperation between the countries of the South. UN رابعا، أهمية مساندة وتشجيع المجتمع الدولي لتفعيل التعاون بين الجنوب.
    Reviewing the laws that Stage punishing violation of workers' rights and lay out a mechanism to activate these laws. UN مراجعة القوانين التي تنص على معاقبة منتهكي حقوق العمال ووضع آلية لتفعيل هذه القوانين.
    Much work needed to be done to activate the national focal points on South-South cooperation; the Special Unit would play a proactive role in this regard. UN ويتطلب الأمر كثيرا من العمل لتفعيل جهات التنسيق الوطنية المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ وستضطلع الوحدة الخاصة بدور استباقي في هذا الصدد.
    As is well known, the Secretary-General has decided to establish a High-level Group to consider and propose concrete measures to activate the Alliance of Civilizations. UN وكما هو معروف، قرر الأمين العام إنشاء فريق رفيع المستوى لدراسة واقتراح إجراءات محددة لتفعيل تحالف الحضارات.
    Increased number of resource mobilization activities to activate the Pension Fund and reintegration strategies UN تزايد عدد أنشطة تعبئة الموارد اللازمة لتفعيل استراتيجيتي صندوق المعاشات التقاعدية وإعادة الإدماج
    It was proposed that the Subcommission seek ways to activate those agreements. UN واقتُرح أن تبحث اللجنة الفرعية عن سبل لتنشيط تلك الاتفاقات.
    Efforts are under way to activate the Task Force on Monitoring and Reporting at the highest level in 2011. UN ويجري بذل الجهود لتنشيط فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ على أعلى المستويات في عام 2011.
    The Samurdhi programme of Sri Lanka is designed to activate the entrepreneurial potential of the poor. UN وقد صمم برنامج ساموردهي في سري لانكا لتنشيط إمكانات مباشرة اﻷعمال الحرة لدى الفقراء.
    And did you use a single channel remote to activate the brakes? Open Subtitles وهل استخدمت جهاز تحكم عن بعد بقناة واحدة لتنشيط المكابح؟
    The assistance offered aimed to activate, integrate and qualify teenagers and adults with a migrant background. UN وترمي المساعدة المقدمة إلى تنشيط المراهقين والبالغين الذين نشأوا كمهاجرين وإدماجهم وتأهيلهم.
    On several occasions, Member States and their expert bodies have invited ACC/SWR to activate this function. UN وقد دعت الدول الأعضاء وهيئات الخبراء التابعة لها في عدة مناسبات اللجنة الفرعية إلى تفعيل هذه المهمة.
    This evidence of sustained political will is encouraging. However, it must be matched by concrete action and the capacity to activate still recalcitrant sectors within the administration. UN ويعتبر هذا الدليل على وجود اﻹرادة السياسية المطردة أمرا مشجعا غير أنه يجب أن تترافق بعمل ملموس وبالقدرة على تنشيط القطاعات المتمردة داخل اﻹدارة.
    I urge the Security Council to activate the means to bring those responsible to justice. UN وإننـي أحـث مجلس الأمن على تفعيل الوسائل اللازمة لتقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة.
    Do you want me to activate the vaults below? Open Subtitles هل تريدني أن أقوم بتفعيل الأدوار السُفلى ؟
    It is indispensable to activate sustainable development and represents the strongest bridge over borders. UN ولا غنى عنه في تنشيط التنمية المستدامة وهو يمثل أقوى الجسور لتخطي الحدود.
    OIOS had recommended that the ECLAC secretariat initiate a review and reassessment of its intergovernmental structure so as to activate those entities which could be useful and provide them with the appropriate resources. UN وقد أوصى المكتب بأن تبادر أمانة اللجنة الاقتصادية بإجراء استعراض لهيكلها الحكومي الدولي وإعادة تقييمه من أجل تنشيط هذه الكيانات التي يمكن أن تصبح مفيدة وتقدِّم لها الموارد المناسبة.
    Looks like someone used a remote programme to activate the robot. Open Subtitles يبدو أن هناك من استخدم برنامجاً عن بعد لتشغيل الروبوت
    to activate Golden Wheel, you need to insert Linga... and recite the secret mantra. Open Subtitles لتنشّط العجلة الذهبيّة يجب أن تدخِل (لينغا) وتتلو التعويذة السريّة.
    Our efforts should make it possible to activate the dormant potential of local productive capacity in order to stimulate small and medium-sized businesses. UN وينبغي أن تمكن جهودنا من تفعيل الإمكانية الخاملة للقدرات الإنتاجية المحلية بغية تنشيط الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    We should maximize existing synergies in order to activate all potential actors of change, by reorienting existing frameworks for traditional cooperation. UN وعلينا أن نضاعف أوجه التآزر القائمة من أجل تفعيل كل العناصر المحتملة للتغيير بإعادة توجيه أطر التعاون التقليدية القائمة.
    44. Civilians may use heavy vehicles that can activate a mine or apply sufficient energy to activate a MOTAPM. UN 44- يستطيع المدنيون استخدام مركبات يمكنها أن تفجر لغماً، أو بذل جهد كافٍ لتفجير لغم غير الألغام المضادة للأفراد.
    Over time, no doubt, he'll find a way to activate it. Open Subtitles مع مرور الوقت، لا شك، في انه سيجد طريقة لتفعيله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد