No funds from the regular budget have been allocated to activities related to the dialogue among civilizations. | UN | ولم تخصص أية أموال من الميزانية العادية للأنشطة المتصلة بالحوار بين الحضارات. |
No funds from the regular budget have been allocated to activities related to the dialogue among civilizations. | UN | ولم تخصص أية أموال من الميزانية العادية للأنشطة المتصلة بالحوار بين الحضارات. |
This applies to activities related to both cash and in-kind contributions; | UN | وينطبق ذلك على الأنشطة المتصلة بالمساهمات النقدية والعينية على السواء؛ |
This applies to activities related to both cash and in-kind contributions; | UN | وينطبق ذلك على الأنشطة المتصلة بالمساهمات النقدية والعينية على السواء؛ |
Several United Nations agencies and programmes also contribute significantly to activities related to the conservation and sustainable use of biodiversity and the sharing of its benefits. | UN | وتسهم أيضا وكالات وبرامج عدة تابعة للأمم المتحدة إسهاما كبيرا في الأنشطة المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي وكفالة استخدامه على نحو مستدام وتقاسم موارده. |
The UNDP presentation emphasized the organization’s role in governance, human rights and decentralization, with general reference to activities related to minority issues. | UN | وشدد العرض الذي قدمه البرنامج اﻹنمائي على دور البرنامج في مجالات أسلوب الحكم، وحقوق اﻹنسان، واللامركزية، مع إشارة عامة إلى اﻷنشطة المتصلة بقضايا اﻷقليات. |
Reference was also made to activities related to competition policy and consumer protection issues. | UN | وأُشير أيضاً إلى الأنشطة المتعلقة بسياسة المنافسة وقضايا حماية المستهلك. |
At ECE, a significant amount of resources is allocated to activities related to sustainable development, as can be seen in the example provided in paragraph 26 above; | UN | ويخصص قدر ذو شأن من الموارد في اللجنة الاقتصادية لأوروبا للأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة، الأمر الذي يمكن تبينه في المثال الوارد في الفقرة 26 أعلاه؛ |
461. The cultural centres pay special attention to activities related to national traditions. | UN | 461- وتولي المراكز الثقافية اهتماماً خاصاً للأنشطة المتصلة بالتقاليد الوطنية. |
The incumbent would provide continued technical support to activities related to the eradication of illicit drug crops and alternative development. | UN | سيكفل شاغل هذه الوظيفة استمرار تقديم الدعم التقني للأنشطة المتصلة بالقضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة وببرامج التنمية البديلة. |
The Committee requests the Secretary-General to clarify to the General Assembly the basis for the distribution of resources devoted to activities related to statistics. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يوضّح للجمعية العامة الأساس الذي يقوم عليه توزيع الموارد المخصصة للأنشطة المتصلة بالإحصاء. الباب 10 |
While the United Nations has, since 2005, dedicated increased resources and staff to activities related to these States, the resources available arguably remain well below their expectations and are below the level of the resources dedicated to United Nations support for other vulnerable groups of countries. | UN | وبينما خصصت الأمم المتحدة منذ 2005 موارد متزايدة وعدداً متزايداً من الموظفين للأنشطة المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، لا تزال الموارد المتاحة، حسبما يُقال، أقل كثيراً من توقعات تلك الدول وأقل من مستوى الموارد المخصص لدعم الأمم المتحدة لمجموعات البلدان الضعيفة الأخرى. |
This applies also to activities related to witness statements. | UN | وينطبق هذا أيضا على الأنشطة المتصلة بأقوال الشهود. |
Resources were redeployed to activities related to the promotion of women in the implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework | UN | وأُعيد توزيع الموارد على الأنشطة المتصلة بالنهوض بالمرأة في تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون |
Resources were redeployed to activities related to the promotion of women in the implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework | UN | وأُعيد توزيع الموارد على الأنشطة المتصلة بالنهوض بالمرأة في تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون |
11. The need for capacity-building and technical and financial assistance apply to activities related to all aspects of the sound management of chemicals and are viewed as essential to the successful implementation of SAICM in pursuit of the sound management of chemicals on a global scale. | UN | 11 - تسري الحاجة إلى بناء القدرات والمساعدة التقنية والمالية على الأنشطة المتصلة بجميع أوجه الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وينظر إليها على أنها ضرورية للتنفيذ الناجح للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية سعياً وراء الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على النطاق العالمي. |
6. Encourages Member States, donors and other stakeholders to participate in and contribute, on a voluntary basis, to activities related to the Year; | UN | 6 - تشجع الدول الأعضاء والجهات المانحة وأصحاب المصلحة الآخرين على المشاركة والإسهام، على أساس طوعي، في الأنشطة المتصلة بالسنة الدولية؛ |
The General Assembly encouraged Member States, donors and other stakeholders to participate in and contribute, on a voluntary basis, to activities related to the Year. | UN | وشجعت الجمعية العامة أيضا الدول الأعضاء والجهات المانحة وأصحاب المصلحة الآخرين على المشاركة والإسهام، على أساس طوعي، في الأنشطة المتصلة بالسنة الدولية. |
That delegation noted that there was no reference in paragraph 6.57 to activities related to measures to eliminate terrorism. | UN | ولاحظ هذا الوفد أنه لم ترد في الفقرة ٦-٥٧ أية إشارة إلى اﻷنشطة المتصلة بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب. |
(a) Reference to activities related to the Disarmament Commission should be included; | UN | )أ( تدرج إشارة إلى اﻷنشطة المتصلة بهيئة نزع السلاح؛ |
Specific reference should have been made to activities related to the right to development, which was an important dimension of human rights, and the necessary resources provided. | UN | وأنه كان يتعين أن ترد إشارة محددة إلى الأنشطة المتعلقة بالحق في التنمية، الذي يشكل بُعدا هاما لحقوق الإنسان، كما كان يتعين توفير الموارد الضرورية لها. |
Patents are more directly relevant to activities related to marine genetic resources and are therefore the focus of this section. | UN | وبراءات الاختراع وثيقة الارتباط بالأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية ومن ثم فهي موضع تركيز هذا القسم. |