ويكيبيديا

    "to acts which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الأفعال التي
        
    • إلى الأعمال التي
        
    It provides that German criminal law applies to acts which were committed abroad against a German, if the act is punishable at the place of its commission or the place of its commission is not subject to criminal law enforcement. UN وتنص على أن القانون الجنائي الألماني ينطبق على الأفعال التي ارتُكبت في الخارج ضد مواطن ألماني، إذا كان الفعل يخضع للعقوبة في مكان ارتكابه أو كان مكان ارتكابه لا يخضع لإنفاذ القانون الجنائي.
    " The principle of international law, which under certain circumstances, protects the representatives of a state, cannot be applied to acts which are condemned as criminal by international law. UN " لا يجوز تطبيق مبدأ القانون الدولي، الذي يحمي ممثلي الدولة في ظل بعض الظروف، على الأفعال التي يدينها القانون الدولي باعتبارها أفعالا جرمية.
    One set of measures stem directly from article 1.1: States must adopt laws protecting against acts or incitement to acts which physically threaten the existence of groups or threaten their UN وتنبع إحدى المجموعات من التدابير مباشرة من الفقرة 1 من المادة 1: تعتمد الدول القوانين التي تحمي من الأفعال أو التحريض على الأفعال التي تهدد مادياً وجود مجموعات أو هوياتها .
    The State party therefore understood that the competence of the Committee to receive and consider communications is applicable to acts that took place after 28 August 1992 or, in any event, to acts which began after 11 March 1990. UN وبالتالي، فإن الدولة الطرف تفترض أن اختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها ينطبق على الأفعال التي ارتكبت بعد 28 آب/أغسطس 1992 أو في جميع الأحوال، على الأفعال التي بدأت بعد 11 آذار/مارس 1990.
    Instead of referring to self-determination, reference could be made to acts which violate fundamental rights, which would include the right to selfdetermination; UN فبدلاً من الإشارة إلى تقرير المصير، يمكن الإشارة إلى الأعمال التي تنتهك الحقوق الأساسية ومنها الحق في تقرير المصير.
    The State party therefore understood that the competence of the Committee to receive and consider communications is applicable to acts that took place after 28 August 1992 or, in any event, to acts which began after 11 March 1990. UN وبالتالي، فإن الدولة الطرف تفترض أن اختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها ينطبق على الأفعال التي ارتكبت بعد 28 آب/أغسطس 1992 أو في جميع الأحوال، على الأفعال التي بدأت بعد 11 آذار/مارس 1990.
    One set of measures stem directly from article 1.1: States must adopt laws protecting against acts or incitement to acts which physically threaten the existence of groups or threaten their identity. UN وتنبع إحدى الجماعات من التدابير مباشرة من الفقرة 1 من المادة 1: تعتمد الدول القوانين التي تحمي من الأفعال أو التحريض على الأفعال التي تهدد مادياً وجود مجموعات أو هوياتها .
    Article 6 (13) provides that IPC shall apply to acts which are within the scope of the International Convention for the Supression of Terrorists Bombings regardless of were the acts are committed. UN (أ) تنص المادة 6 (13) أن القانون الجنائي في أيسلندا ينطبق على الأفعال التي تندرج ضمن نطاق الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل بصرف النظر عن مكان ارتكاب تلك الأفعال.
    The State party therefore understands that the competence of the Committee to receive and consider communications is applicable to acts that took place after 28 August 1992 or, in any event, to acts which began after 11 March 1990. UN وعلى هذا، فإن الدولة الطرف تفهم أن اختصاص اللجنة المتعلق بتلقي البلاغات والنظر فيها إنما ينطبق على الأفعال التي جرت بعد تاريخ 28 آب/أغسطس 1992، أو على أية حال، على الأفعال التي وقعت بعد 11 آذار/مارس 1990.
    The State party also recalls that its ratification of this instrument was accompanied by a declaration restricting the Committee's competence to acts occurring after the entry into force of the Optional Protocol for Chile on 28 August 1992 or, in any event, to acts which began after 11 March 1990. UN كما تُذكّر الدولة الطرف بأن تصديقها على هذا الصك كان مشفوعاً بإعلان يقتصر بموجبه اختصاص اللجنة على الأفعال التي وقعت بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لشيلي في 28 آب/أغسطس 1992، أو في جميع الأحوال، على الأفعال التي بدأت بعد 11 آذار/مارس 1990.
    The State party therefore understands that the competence of the Committee to receive and consider communications is applicable to acts that took place after 28 August 1992 or, in any event, to acts which began after 11 March 1990. UN وعلى هذا، فإن الدولة الطرف تفهم أن اختصاص اللجنة المتعلق بتلقي البلاغات والنظر فيها إنما ينطبق على الأفعال التي جرت بعد تاريخ 28 آب/أغسطس 1992، أو على أية حال، على الأفعال التي وقعت بعد 11 آذار/مارس 1990.
    The State party also recalls that its ratification of this instrument was accompanied by a declaration restricting the Committee's competence to acts occurring after the entry into force of the Optional Protocol for Chile on 28 August 1992 or, in any event, to acts which began after 11 March 1990. UN كما تُذكّر الدولة الطرف بأن تصديقها على هذا الصك كان مشفوعاً بإعلان يقتصر بموجبه اختصاص اللجنة على الأفعال التي وقعت بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لشيلي في 28 آب/أغسطس 1992، أو في جميع الأحوال، على الأفعال التي بدأت بعد 11 آذار/مارس 1990.
    The guarantee based on the principle of legality and the non-retroactivity of unfavourable punitive provisions (art. 9.3 of the Constitution) prohibits all retroactive application of criminal laws to acts which took place before they came into force (see also articles 1 and 2 of the Criminal Code). UN وبموجب الضمانة القائمة على مبدأ الشرعية وعدم رجعية الأحكام العقابية غير المواتية (المادة 9-3 من الدستور، يُحظَر أن تطبق القوانين الجنائية بأثر رجعي على الأفعال التي وقعت قبل بدء نفاذ تلك القوانين (انظر أيضاً المادتين 1 و2 من القانون الجنائي).
    ... the exclusion [referred to in paragraph 11(d) of the General Declaration] would only apply to acts " which are not an act of the Government of Iran " . UN ينطبق الاستثناء [المشار إليه في الفقرة 11 (د) من الإعلان العام] فقط على الأفعال " التي ليست فعلا من أفعال حكومة إيران " .
    In addition, the Optional Protocol was ratified with the following declaration: " In recognizing the competence of the Human Rights Committee to receive and consider communications from individuals, it is the understanding of the Government of Chile that this competence applies in respect of acts occurring after the entry into force for that State of the Optional Protocol or, in any event, to acts which began after 11 March 1990. " UN إضافة لذلك، فقد تم التصديق على البروتوكول الاختياري مقترناً بالإعلان التالي: " إن حكومة شيلي، إذ تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تلقي بلاغات الأفراد وفحصها، تفهم أن هذا الاختصاص ينطبق على الأفعال المرتكبة بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في الدولة الطرف، أو في جميع الأحوال، على الأفعال التي بدأت بعد 11 آذار/مارس 1990 " .
    In addition, the Optional Protocol was ratified with the following declaration: " In recognizing the competence of the Human Rights Committee to receive and consider communications from individuals, it is the understanding of the Government of Chile that this competence applies in respect of acts occurring after the entry into force for that State of the Optional Protocol or, in any event, to acts which began after 11 March 1990. " UN إضافة لذلك، فقد تم التصديق على البروتوكول الاختياري مقترناً بالإعلان التالي: " إن حكومة شيلي، إذ تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تلقي بلاغات الأفراد وفحصها، تفهم أن هذا الاختصاص ينطبق على الأفعال المرتكبة بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في الدولة الطرف، أو في جميع الأحوال، على الأفعال التي بدأت بعد 11 آذار/مارس 1990 " .
    Furthermore, the Optional Protocol was ratified with the following declaration: " In recognizing the competence of the Human Rights Committee to receive and consider communications from individuals, it is the understanding of the Government of Chile that this competence applies in respect of acts occurring after the entry into force for that State of the Optional Protocol or, in any event, to acts which began after 11 March 1990. " UN بالإضافة إلى ذلك، فقد كان التصديق على البروتوكول الاختياري مقرونا بالإعلان التالي: " إن حكومة شيلي، إذ تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تلقي بلاغات الأفراد وفحصها، تفترض أن هذا الاختصاص ينطبق على الأفعال المرتكبة بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في الدولة الطرف، أو في جميع الأحوال، على الأفعال التي بدأت بعد 11 آذار/مارس 1990 " .
    Furthermore, the Optional Protocol was ratified with the following declaration: " In recognizing the competence of the Human Rights Committee to receive and consider communications from individuals, it is the understanding of the Government of Chile that this competence applies in respect of acts occurring after the entry into force for that State of the Optional Protocol or, in any event, to acts which began after 11 March 1990. " UN بالإضافة إلى ذلك، فقد كان التصديق على البروتوكول الاختياري مقرونا بالإعلان التالي: " إن حكومة شيلي، إذ تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تلقي بلاغات الأفراد وفحصها، تفترض أن هذا الاختصاص ينطبق على الأفعال المرتكبة بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في الدولة الطرف، أو في جميع الأحوال، على الأفعال التي بدأت بعد 11 آذار/مارس 1990 " .
    Such immunity did not extend to acts which were performed by an official prior to taking up office. UN ولا يمتد نطاق هذه الحصانة إلى الأعمال التي أداها المسؤول قبل توليه منصبه.
    It was suggested that, instead of referring to self-determination, a reference could be made to acts which violated fundamental rights, which would include the right to self-determination. UN واقترح البعض، بدلاً من الإشارة إلى تقرير المصير، الإشارة إلى الأعمال التي تنتهك الحقوق الأساسية وهو ما يشمل الحق في تقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد