This will be based on assessing best practices and the effectiveness of existing programmes to address risks, including national quarantine measures. | UN | وسوف يستند ذلك إلى تقييم أفضل الممارسات وفعالية البرامج القائمة لمعالجة المخاطر، بما في ذلك تدابير الحجر الصحي الوطنية. |
:: Legislative reforms are made to address issues of land tenure | UN | :: إنجاز الإصلاحات التشريعية اللازمة لمعالجة المسائل المتعلقة بحيازة الأراضي |
In addition, the present report provides information on measures taken to address the challenge of illicit small arms. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقدم هذا التقرير معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لمشكلة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة. |
Some Council members also emphasized the need for enhanced efforts to address the humanitarian and human rights situation in Mali. | UN | وأكد بعض أعضاء المجلس أيضاً ضرورة تعزيز الجهود الرامية إلى معالجة الوضع الإنساني وحالة حقوق الإنسان في مالي. |
UNODC provides support to Member States to arrive at common strategies and tools to address these transnational threats. | UN | ويقدم المكتب الدعم إلى الدول الأعضاء بهدف التوصل إلى الاستراتيجيات والأدوات المشتركة اللازمة لمواجهة هذه التهديدات. |
I strongly encourage the Government to establish functional dispute resolution mechanisms to address specific conflicts between concessionaires and communities. | UN | وأشجع الحكومة بقوة على إنشاء آليات وظيفية لتسوية النزاعات لمعالجة نزاعات محددة بين أصحاب الامتيازات والمجتمعات المحلية. |
Working with the broader subregion to address common political, humanitarian and development issues will also be essential. | UN | وسيكون من الضروري أيضا العمل مع المنطقة دون الإقليمية ككل لمعالجة القضايا السياسية والإنسانية والإنمائية. |
They may be tailored to address specific waste streams. | UN | ويمكن تكييف تلك الأدوات لمعالجة مسارات محددة للنفايات. |
Mindful also of the work undertaken by the treaty bodies to address human rights issues related to the death penalty, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً العمل الذي اضطلعت به هيئات المعاهدات لمعالجة قضايا حقوق الإنسان المتعلقة بعقوبة الإعدام، |
:: Need for strategic environmental assessments to address cumulative impacts | UN | :: الحاجة إلى تقييمات بيئية استراتيجية لمعالجة الآثار التراكمية |
Pros :: Optimal approach, for example, to address gaps, strengthen cooperation and coordination and address shortcomings in implementation | UN | :: النهج الأمثل لمعالجة الثغرات، وتعزيز التعاون والتنسيق، ومعالجة أوجه القصور في التنفيذ على سبيل المثال |
Further regional and international cooperation was needed to address that problem. | UN | وقال إنه يلزم تعزيز التعاون الإقليمي والدولي للتصدي لهذه المشكلة. |
It noted the measures taken to address past abuses and the progress made in advancing the process. | UN | ولاحظت التدابير المتخذة للتصدي للانتهاكات التي وقعت في الماضي، والتقدم المحرز في دفع العملية قُدُماً. |
While welcoming the measures taken to address discrimination against children, it noted that instances of discrimination continued to occur in practice. | UN | وبينما رحبت بالتدابير المتخذة للتصدي للتمييز ضد الأطفال، أشارت إلى أنه لا تزال تحدث حالات تمييز في الممارسة العملية. |
A small number of submissions received reported on efforts to address stigma associated with sexual violence and women's sexuality. | UN | وقد أبلغ عدد قليل من الردود الواردة عن الجهود الرامية إلى معالجة الوصمة المرتبطة بالعنف الجنسي وحياة المرأة الجنسية. |
The Partnership has now expanded its efforts geographically to address global threats. | UN | وتوسع الشراكة حاليا نطاق جهودها جغرافيا من أجل التصدي للتهديدات العالمية. |
The public nature of these processes establish particular incentives for States to address their pillar I responsibilities. | UN | والطابع العام لهذه العمليات يضع حوافز خاصة للدول على معالجة مسؤولياتها في إطار الركيزة الأولى. |
I will consider further the options available to address these requirements. | UN | وسوف أنظر في مزيد من الخيارات المتاحة لتلبية هذه المتطلبات. |
We stress the need to address the implications of these changes, including through improved data collection and analysis. | UN | ونشدد على الحاجة إلى التصدي للآثار المترتبة على هذه التغيرات ويشمل ذلك تحسين جمع البيانات وتحليلها. |
:: Support for 2 large-scale reconciliation conferences to address the formation of federal entities supported by UNSOM | UN | :: دعم عقد مؤتمرين واسعي النطاق بشأن المصالحة لتناول تشكيل كيانات اتحادية مدعومة من البعثة |
The latter dynamic has in turn affected the ability of the United Nations to address global crises. | UN | وهذا العامل الدينامي كان له تأثيره بدوره على قدرة الأمم المتحدة على التصدي للأزمات العالمية. |
Training has taken place to address weaknesses at the implementing partners. | UN | وأجرِي التدريب من أجل معالجة مواطن الضعف لدى الشركاء المنفذين. |
UNFICYP engaged local authorities and community representatives in the village in order to address and resolve criminal matters. | UN | وقامت قوة الأمم المتحدة بإشراك السلطات المحلية والممثلين المجتمعيين في القرية في معالجة المسائل الجنائية وحلِّها. |
The President then invited the Secretary-General to address the SMCC. | UN | ثم دعا الرئيس الأمين العام إلى مخاطبة لجنة التنسيق. |
Please provide information on the measures taken to increase awareness among women in that regard and to address the issue generally. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة الوعي في صفوف النساء في هذا الصدد ولمعالجة هذه المسألة بصورة عامة. |
Thus, both competition and consumer law and policy should be used to address failures caused by consumers' biases. | UN | وينبغي بالتالي استخدام قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك معاً في التصدي لأوجه الخلل الناجمة عن انحيازات المستهلك. |