Noting with concern the continued threat posed to international peace and security by Al-Qaida and other individuals, groups, undertakings and entities associated with it, and reaffirming its resolve to address all aspects of that threat, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق استمرار ما يمثله تنظيم القاعدة، وسائر المرتبطين به من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات، من خطر على السلام والأمن الدوليين، وإذ يؤكد من جديد تصميمه على التصدي لجميع جوانب ذلك الخطر، |
Noting with concern the continued threat posed to international peace and security by Al-Qaida and other individuals, groups, undertakings and entities associated with it, and reaffirming its resolve to address all aspects of that threat, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق استمرار ما يمثله تنظيم القاعدة، وسائر المرتبطين به من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات، من خطر على السلام والأمن الدوليين، وإذ يؤكد من جديد تصميمه على التصدي لجميع جوانب ذلك الخطر، |
A separate forum was established to address all aspects of these issues: the Conference on Cooperation in Police Matters. | UN | وأنشىء منتدى مستقل لمعالجة جميع جوانب هذه المسائل، وهو مؤتمر التعاون في مسائل الشرطة. |
11. The Committee was well placed to address all aspects of the region's many security issues. | UN | 11 - وواصل بيانه قائلا إن اللجنة مؤهلة تماما لمعالجة جميع جوانب كثير من المسائل الأمنية بالمنطقة. |
Similarly, the French cancer plan seeks to address all aspects of the issue: fighting the multiple causes, screening, care, support, health providers and, of course, research. | UN | وبالمثل، فإن الخطة الفرنسية لمكافحة السرطان تسعى إلى معالجة جميع جوانب المسألة: مكافحة الأسباب المتعددة والفحص الطبي والرعاية والدعم ومقدمي الخدمات الصحية، وبالطبع، البحوث. |
We need to increase our common efforts to address all aspects of fighting piracy, including strengthening the international legal framework for handling detained persons. | UN | ومن الضروري أن نزيد جهودنا المشتركة للتصدي لجميع جوانب مكافحة القرصنة، بما في ذلك تعزيز الإطار القانوني الدولي اللازم لمعالجة أوضاع الأشخاص المحتجزين. |
One view was that the recommendations of the Guide were sufficient to address all aspects of avoidance of transactions between group members and introducing additional considerations such as those in draft recommendation 14 might suggest different rules applied to single debtors and debtors that were enterprise group members. | UN | وذهب أحد الآراء إلى أن توصيات الدليل كافية لمعالجة كل جوانب إبطال المعاملات بين أعضاء المجموعة، وأن استحداث اعتبارات جديدة، مثل تلك الواردة في مشروع التوصية 14، قد يدل على اختلاف بين القواعد المنطبقة على المدينين المنفردين والمدينين الذين هم أعضاء في مجموعة منشآت. |
Noting with concern the continued threat posed to international peace and security by Al-Qaida and other individuals, groups, undertakings and entities associated with it, reaffirming its resolve to address all aspects of that threat, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق استمرار ما يمثله تنظيم القاعدة وسائر المرتبطين بها من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات من خطر على السلام والأمن الدوليين، وإذ يؤكد من جديد تصميمه على التصدي لجميع جوانب ذلك الخطر، |
Noting with concern the continued threat posed to international peace and security by Al-Qaida and other individuals, groups, undertakings and entities associated with it, reaffirming its resolve to address all aspects of that threat, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق استمرار ما يمثله تنظيم القاعدة وسائر المرتبطين بها من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات من خطر على السلام والأمن الدوليين، وإذ يؤكد من جديد تصميمه على التصدي لجميع جوانب ذلك الخطر، |
OAU, with the cooperation of both parties and with the assistance of the United Nations and other relevant institutions, will help the parties to address all aspects of the dispute, including the humanitarian problems generated by the dispute. | UN | - ستقوم منظمة الوحدة اﻷفريقية بالتعاون مع الطرفين وبمساعدة من اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة بمساعدة الطرفين على التصدي لجميع جوانب النزاع بما في ذلك المشاكل اﻹنسانية الناتجة عن النزاع. |
Noting with concern the continued threat posed to international peace and security by AlQaida, Osama bin Laden and the Taliban, and other individuals, groups, undertakings and entities associated with them, and reaffirming its resolve to address all aspects of that threat, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق استمرار الخطر الذي يهدد السلام والأمن الدوليين المتمثل في تنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وحركة طالبان وسائر من يرتبط بهم من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات، وإذ يؤكد من جديد تصميمه على التصدي لجميع جوانب ذلك الخطر، |
However, a lot still needs to be done in a more concerted way to address all aspects of the problem, including the issue of more international funding and access to affordable drugs. | UN | إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله بطريقة أكثر انسجاما لمعالجة جميع جوانب المشكلة، بما في ذلك مسألة توفير المزيد من التمويل الدولي وتيسير الحصول على الأدوية التي يمكن تحمل تكلفتها. |
Those plans were distinctive, in that they relied on cooperative action by from various Ggovernment agencies to address all aspects of ODS consumption and included employ investment activities alongside regulatory and policy measures. | UN | وهذه خطط متميزة من حيث أنها تعتمد على العمل التعاوني من جانب مختلف الوكالات الحكومية لمعالجة جميع جوانب استهلاك المواد المستنفدة للأوزون وتتضمن أنشطة استثمارية إلى جانب تدابير تنظيمية والمتعلقة بالسياسة العامة. |
2. A Technology Action Framework is hereby established to address all aspects of [cooperation among Parties on] technology research, development, demonstration, deployment, diffusion and transfer; | UN | 2- يُنشأ بموجب هذا إطار للعمل التكنولوجي لمعالجة جميع جوانب [التعاون بين الأطراف في صدد] بحوث التكنولوجيا وتطويرها واختبارها ووزعها وتعميمها ونقلها؛ |
National coordinating bodies should be established to address all aspects of the means of implementation for adaptation, and to strengthen the institutional capacity of national focal points and all stakeholders. | UN | 47- وينبغي إنشاء هيئات تنسيق وطنية لمعالجة جميع جوانب وسائل تنفيذ إجراءات التكيف وتعزيز القدرة المؤسسية لجهات الوصل الوطنية وجميع الجهات صاحبة المصلحة. |
Welcoming all efforts, decisions and measures of the League of Arab States to address all aspects of the situation in the Syrian Arab Republic, and the steps taken by the League to ensure the implementation of its Plan of Action, including its decisions of 2 November 2011 and 22 January, 12 February and 10 March 2012, | UN | وإذ يرحب بجميع جهود جامعة الدول العربية وقراراتها وتدابيرها الرامية إلى معالجة جميع جوانب الحالة في الجمهورية العربية السورية، وبالخطوات التي اتخذتها الجامعة لضمان تنفيذ خطة عملها، بما في ذلك قراراتها المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 و22 كانون الثاني/يناير 2012 و12 شباط/فبراير و10 آذار/مارس 2012، |
Welcoming all efforts, decisions and measures of the League of Arab States to address all aspects of the situation in the Syrian Arab Republic, and the steps taken by the League to ensure the implementation of its Plan of Action, including its decisions of 2 November 2011 and 22 January, 12 February and 10 March 2012, | UN | وإذ يرحب بجميع جهود جامعة الدول العربية وقراراتها وتدابيرها الرامية إلى معالجة جميع جوانب الحالة في الجمهورية العربية السورية، وبالخطوات التي اتخذتها الجامعة لضمان تنفيذ خطة عملها، بما في ذلك قراراتها المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 و22 كانون الثاني/يناير 2012 و12 شباط/فبراير و10 آذار/مارس 2012، |
Following the adoption of the 1997 ASEAN Declaration against Transnational Crime, it had initiated various mechanisms to address all aspects of transnational crime. | UN | وعلى اثر اعتماد الرابطة لإعلان 1997 بشأن مكافحة الجريمة عبر الوطنية، بدأت في تطبيق آليات مختلفة للتصدي لجميع جوانب الجريمة عبر الوطنية. |
To that end, a multisectoral task force has been established by the Prime Minster himself, with a mandate to coordinate all aspects of the preparation and the implementation of a programme to address all aspects of HIV/AIDS. | UN | ولتحقيق هذه الغاية أنشأ رئيس الوزراء نفسه قوة عمل متعددة القطاعات، نيطت بها ولاية تنسيق جميع جوانب إعداد وتنفيذ برنامج للتصدي لجميع جوانب وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
The Committee must make every effort to address all aspects of the development agenda, in terms both of policy options and implementation, while focusing on the elimination of existing economic, social and environmental barriers to sustainable development. | UN | ويجب أن تبذل اللجنة قصارى جهدها لمعالجة كل جوانب جدول أعمال التنمية من زاوية الخيارات السياسية العامة والتنفيذ على حد سواء، مع التركيز على القضاء على جميع العوائق الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الموجودة حاليا والتي تعترض سبيل التنمية المستدامة في هذا الصدد. |
The international community should continue to endeavour to eliminate such crimes, while taking into account the vulnerabilities of small States and their limited capacity to address all aspects of terrorism including in the areas of law enforcement, border controls and legislation. | UN | وعلى المجتمع الدولي مواصلة السعي للقضاء على هذه الجرائم آخذاً في عين الاعتبار في الوقت نفسه مواطن الضعف التي تعاني منها الدول الصغيرة ومحدودية قدراتها على مواجهة جميع جوانب الإرهاب بما في ذلك ما تشهده مجالات إنفاذ القوانين وضوابط مراقبة الحدود وسَنّ التشريعات. |
They also stressed the need to address all aspects of the problem, in other words the need to reduce supply of and demand for trafficked goods. | UN | وشددوا أيضا على الحاجة إلى التصدي لجميع جوانب المشكلة، أي بعبارة أخرى إلى خفض العرض من السلع المتّجر بها والطلب عليها. |
We need a comprehensive legal framework to address all aspects of the safety and security of maritime navigation, going beyond the current concerns about weapons of mass destruction. | UN | ونحن بحاجة إلى إطار قانوني شامل يكفل التصدي لكل جوانب سلامة الملاحة البحرية وأمنها، ويعكس من الشواغل ما هو أوسع من تلك المتعلقة حاليا بأسلحة الدمار الشامل. |
The point was made that ensuring the right to development is a form of prevention; developing countries therefore needed resources to raise their development level in order to address all aspects of prevention. | UN | وأشير إلى أن تأمين الحق في التنمية شكل من أشكال منع الانتهاكات. وعليه، تحتاج البلدان النامية إلى الموارد للارتقاء بمستوى تنميتها من أجل معالجة جميع جوانب المنع. |
Therefore, it is clear that unless urgent action is taken to enhance implementation and to address all aspects of poverty and underdevelopment, the poor in a large number of countries will still face little hope of emerging from lives of poverty and deprivation. | UN | وبالتالي، من الواضح أنه ما لم يتخذ إجراء عاجل لتعزيز التنفيذ ولمعالجة جميع جوانب الفقر والتخلف الإنمائي، سيظل الفقراء في عدد كبير من البلدان لا يجدون أملا للخروج من حياة الفقر والحرمان. |