ويكيبيديا

    "to address some of these" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمعالجة بعض هذه
        
    • على معالجة بعض هذه
        
    • لمواجهة بعض هذه
        
    • ولمعالجة بعض من هذه
        
    The bicommunal social centre established by the municipality of Limassol to address some of these concerns continues to function. UN ولا يزال المركز الاجتماعي المشترك بين الطائفتين، الذي أنشأته بلدية ليماسّول لمعالجة بعض هذه الشواغل، يمارس نشاطه.
    Measures were however taken to address some of these problems, including programmes to reward attendance and performance. UN إلا أنه اتخذت تدابير لمعالجة بعض هذه المشاكل، ومنها وضع برامج للمكافأة على الحضور والأداء.
    The Municipality of Limassol has opened a bicommunal social centre to address some of these concerns. UN وافتتحت بلدية ليماسول مركزاً اجتماعياً للطائفتين لمعالجة بعض هذه الشواغل.
    The development of targeted national integrated programmes, tailored to support individual country policies, needs and priorities, will help to address some of these challenges, since those programmes will be aligned with the overall strategic framework set out in the relevant regional programme. UN 105- وسيساعد صوغ برامج وطنية متكاملة هادفة، مصمّمة خصّيصا لدعم سياسات واحتياجات وأولويات كل بلد على حدة، على معالجة بعض هذه التحدّيات، لأنَّ تلك البرامج ستكون متّسقة مع الإطار الاستراتيجي العام الوارد في البرنامج الإقليمي ذي الصلة.
    49. The Government is taking some measures to address some of these challenges. UN 49 - وتقوم الحكومة باتخاذ بعض التدابير لمواجهة بعض هذه التحديات.
    Recent leadership changes offer an opportunity to address some of these concerns. UN وتتيح التغيرات التي حدثت مؤخرا في القيادات فرصة لمعالجة بعض هذه الشواغل.
    The High Commissioner believes this offers an excellent opportunity to address some of these problems. UN وتعتقد المفوضة السامية أن ذلك سيوفر فرصة ممتازة لمعالجة بعض هذه المشاكل.
    Current attempts at constitutional reform present opportunities to address some of these criticisms. UN وتشكل المحاولات الجارية للإصلاح الدستوري فرصاً لمعالجة بعض هذه الانتقادات.
    The Subcommittee is aware that CONAPREV has taken steps to address some of these problems by, for example, creating a web page and publishing a manual on torture prevention. UN وتدرك اللجنة الفرعية أن اللجنة الوطنية اتخذت خطوات لمعالجة بعض هذه المشاكل، بطرق منها على سبيل المثال، إنشاء صفحة على الإنترنت ونشر كتيّب بشأن منع التعذيب.
    Section IV provides policy recommendations to address some of these issues. UN ويقدم الفرع الرابع التوصيات المتعلقة بالسياسة العامة لمعالجة بعض هذه المسائل.
    The project descriptions provided by the non-Annex I Parties could be strengthened to address some of these information gaps. UN ويمكن تحسين الوصف الذي تقدمه الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في بلاغاتها الوطنية، وذلك لمعالجة بعض هذه الثغرات في المعلومات.
    Since the beginning of this decade, its secretariat, the Division for the Advancement of Women of the United Nations Secretariat, has worked actively to address some of these difficulties. UN ومنذ بداية هذا العقد، عملت أمانتها، وهي شعبة النهوض بالمرأة التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بنشاط لمعالجة بعض هذه الصعوبات.
    Some countries and regions have begun ambitious programmes to address some of these issues, but the framework provided by the current global regulatory system is unlikely to be sufficiently robust to respond to the associated risks. UN وقد شرعت بعض البلدان والمناطق في تنفيذ برامج طموحة لمعالجة بعض هذه المسائل، بيد أن الإطار الذي تتيحه منظومة القواعد التنظيمية العالمية الحالية لن يكون، على الأرجح، متيناً بالقدر الكافي لمعالجة المخاطر المصاحبة.
    6. The President has made significant overtures to address some of these concerns with a view to promoting political reconciliation. UN 6- وقدم الرئيس عروضا كثيرة لمعالجة بعض هذه الشواغل بغية تعزيز المصالحة السياسية.
    He made mention of the policies and practices of the Government in attempting to address some of these issues, including the constitutional reform process, which the Working Group learned about last year, and of the process of discussions for peace to which the Government is a party. UN وذكر السياسات والممارسات التي اتبعتها الحكومة في سعيها لمعالجة بعض هذه المسائل، ومنها عملية الإصلاح الدستوري، التي علم بها الفريق العامل في السنة الماضية، وعملية المناقشات الرامية لتحقيق السلام والتي أصبحت الحكومة طرفا فيها.
    Efforts are being made to address some of these problems, as outlined below (see also paras. 193 and 195 above). UN وتُبذل الجهود لمعالجة بعض هذه المشاكل، كما هو مبين أدناه (انظر أيضا الفقرتين 193 و 195 أعلاه).
    8. Over the past decade, there have been several efforts within the United Nations system to address some of these gaps, at least in specific issue areas. UN 8 - وعلى مدى العقد الماضي، بُذل الكثير من الجهود في إطار منظومة الأمم المتحدة لمعالجة بعض هذه الثغرات، وذلك على الأقل في بعض المجالات ذات القضايا المحددة.
    Recognizing the challenge, UN-Habitat convened an expert group meeting on urban indicators in October 2002 to address some of these concerns, in which both the Special Rapporteur and OHCHR participated. UN واعترافاً بهذا التحدي، عقد برنامج الأمم المتحدة للموئل اجتماعاً لفريق خبراء بشأن المؤشرات الحضرية في تشرين الأول/أكتوبر 2002 لمعالجة بعض هذه الشواغل، اشترك فيه كل من المقرر الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    The new environmental and social safeguard screening procedure adopted by UNDP late 2011 should help to address some of these concerns, as it supports the identification of cross-linkages early in the project design phase. UN وينبغي أن يساعد إجراء الفحص البيئي والضمان الاجتماعي الجديدين اللذين اعتمدهما البرنامج الإنمائي في أواخر عام 2011 على معالجة بعض هذه الشواغل من حيث أنه يدعم تحديد الصلات المشتركة مبكرا في مرحلة تصميم المشروع.
    The independent expert notes that some good practices are already in place to address some of these challenges, and expresses her hope that these will be scaled up and implemented more broadly across the country, with a special focus on disadvantaged groups. UN وتلاحظ الخبيرة المستقلة أن هناك بعض الممارسات الجيدة المُتبعة بالفعل لمواجهة بعض هذه التحديات، وهي تُعرب عن أملها بتوسيع نطاق هذه الممارسات وتطبيقها تطبيقاً أوسع في شتى أنحاء البلد، مع التركيز بصفة خاصة على الفئات المحرومة.
    37. In order to address some of these issues, the Working Group created two subgroups, namely: UN 37 - ولمعالجة بعض من هذه المسائل، أنشأ الفريق العامل فريقين فرعيين على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد