ويكيبيديا

    "to address the issue of violence against" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمعالجة مسألة العنف ضد
        
    • للتصدي لمسألة العنف ضد
        
    • لمعالجة قضية العنف ضد
        
    • على معالجة مسألة العنف ضد
        
    • في معالجة قضية العنف الموجه ضد
        
    • أجل التصدي لقضية العنف ضد
        
    • إلى معالجة مسألة العنف ضد
        
    • لمعالجة مسألة ممارسة العنف ضد
        
    • التصدي لمسألة العنف ضد
        
    However, any strategy, policy, plan or programme to address the issue of violence against children must be compatible with the conditions and resources of the country under consideration. UN ولكن ينبغي أن تكون أي استراتيجية أو سياسة أو خطة أو برنامج لمعالجة مسألة العنف ضد الأطفال متوافقة مع ظروف وموارد البلاد التي قيد النظر.
    Kindly explain the measures taken by the Government to address the issue of violence against indigenous women. UN يرجى إيضاح التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة مسألة العنف ضد النساء من السكان الأصليين.
    A gender-sensitive approach is therefore needed when considering measures to address the issue of violence against journalists. UN ومن هنا تنبع الحاجة إلى اتباع نهج يراعي نوع الجنس عند النظر في اتخاذ تدابير لمعالجة مسألة العنف ضد الصحفيين.
    It recommended that the Government should continue to be supported in its endeavours to address the issue of violence against women. UN وأوصت بأن يستمر دعم الحكومة فيما تبذله من مساعي للتصدي لمسألة العنف ضد المرأة.
    Kindly explain the measures taken by the Government to address the issue of violence against indigenous women. UN يُرجى شرح التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة قضية العنف ضد النساء من السكان الأصليين.
    The organization observed the International Year of Reconciliation in 2009 and encouraged concerned parties to address the issue of violence against women in different communities around the world, with a focus on those communities impacted by war and conflict. UN واحتفلت المنظمة بالسنة الدولية للمصالحة في عام 2009 وشجعت الأطراف المعنية على معالجة مسألة العنف ضد المرأة في مختلف المجتمعات في أنحاء العالم، مع التركيز على تلك المجتمعات المتضررة من الحروب والنزاعات.
    The Committee furthermore commends the Government on the holistic and integrated approach it is taking to address the issue of violence against women, which includes legislative measures, public awareness campaigns, training and sensitization measures for law-enforcement officials and the judiciary, and the establishment of special units to handle domestic violence complaints. UN كذلك تثني اللجنة على الحكومة بالنسبة للنهج الشامل والمتكامل الذي تتخذه في معالجة قضية العنف الموجه ضد المرأة بما يشمله ذلك من اتخاذ تدابير تشريعية وشن حملات للتوعية الجماهيرية وتدابير لتدريب وتثقيف موظفي إنفاذ القوانين وأعضاء السلطة القضائية وإنشاء وحدات خاصة لمعالجة شكاوى العنف المنزلي.
    152. The Committee calls on the State party to intensify its efforts to address the issue of violence against women, including domestic violence, as an infringement of human rights. UN 152 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها المبذولة من أجل التصدي لقضية العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، بوصفه انتهاكا لحقوق الإنسان.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to address the issue of violence against women, including by criminalizing domestic violence, by enacting specific legislation against domestic violence and all forms of violence against women and by ensuring that victims have access to immediate means of protection and redress. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى معالجة مسألة العنف ضد المرأة، وذلك بطرق منها تجريم العنف المنزلي، وسن تشريعات محددة لمكافحة العنف المنزلي وجميع أشكال العنف ضد المرأة، وضمان وصول الضحايا مباشرة إلى سبل الحماية والجبر.
    117. The Committee calls upon the State party to intensify its efforts to address the issue of violence against women, including domestic violence, as an infringement of their human rights. UN 117- تناشد اللجنة الدولة الطرف أن تكثف من الجهود التي تبذلها لمعالجة مسألة ممارسة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، باعتباره يمثل انتهاكا للحقوق الإنسانية للمرأة.
    Secondly, to address the issue of violence against children, particularly sexual abuse, I have started preparing a nationwide advocacy campaign for next year. UN ثانياً، لمعالجة مسألة العنف ضد الأطفال، ولا سيما الاعتداء الجنسي، بدأتُ بإعداد حملة توعية في جميع أنحاء البلاد للسنة المقبلة.
    36. Ms. Begum asked what legal and institutional measures the Government had taken to address the issue of violence against women in cases of armed conflict, internal displacement and family violence. UN 36- السيدة بيغوم: سألت ما هي التدابير القانونية والمؤسسية التي اتخذتها الحكومة لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة في حالات الصراع المسلح، والتشريد الداخلي، والعنف العائلي.
    In addition to compiling an inventory of activities of United Nations entities on violence against women, entities reached a series of agreements to address the issue of violence against women more systematically and comprehensively and improve coordination and joint programming at the national level. UN إضافة إلى جمعها قائمة بالأنشطة التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة لمكافحة العنف ضد المرأة، توصلت هذه الكيانات إلى سلسلة من الاتفاقات لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة معالجة منتظمة وشاملة، وتحسين تنسيق البرامج المشتركة على الصعيد الوطني.
    420. The Committee urges the State party to intensify its efforts to address the issue of violence against women, including domestic violence, as an infringement of women's human rights. UN 420 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمعالجة مسألة العنف ضد النساء، بما فيه العنف العائلي، باعتباره انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة.
    420. The Committee urges the State party to intensify its efforts to address the issue of violence against women, including domestic violence, as an infringement of women's human rights. UN 420 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمعالجة مسألة العنف ضد النساء، بما فيه العنف العائلي، باعتباره انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة.
    23. The Committee notes with appreciation the various measures undertaken by the Salvadoran Institute for the Advancement of Women to address the issue of violence against women, including domestic violence, child abuse and sexual assault, under the National Policy on Women's " Programme to Improve Family Relations " . UN 23 - تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير المختلفة التي اتخذها المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، وإساءة معاملة الأطفال، والاعتداء الجنسي، وذلك في إطار " برنامج تحسين العلاقات الأسرية " المنفذ في سياق السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة.
    The State party should intensify its efforts to address the issue of violence against women, including by enacting comprehensive legislation against domestic violence and sanctioning all forms of violence against women, as well as to ensure that victims have access to immediate means of redress and protection. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة، ومن بينها سَنّ تشريع شامل لمكافحة العنف المنزلي والمعاقبة على كافة أشكال العنف ضد المرأة، فضلاً عن ضمان استفادة الضحايا فوراً من سبل الانتصاف والحماية.
    15. Please describe any measures taken by the Government to address the issue of violence against Roma women and girls. UN 15 - يرجى بيان أي تدابير اتخذتها الحكومة للتصدي لمسألة العنف ضد نساء وفتيات طائفة الروما.
    Continue undertaking efforts to address the issue of violence against children and particularly, with regard to sexual exploitation against girls (Algeria); UN 68-16- أن تواصل بذل الجهود للتصدي لمسألة العنف ضد الأطفال، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للفتيات (الجزائر)؛
    That was at the heart of her theme of the need for due diligence on the part of the authorities and for a political commitment to act decisively and urgently to address the issue of violence against women. UN وهنا فإن الموضوع في حقيقته يحتاج إلى جهد دءوب من جانب السلطات وإلى التزام سياسي بالعمل على نحو حاسم وعاجل لمعالجة قضية العنف ضد المرأة.
    In an effort to address the issue of violence against children, it had implemented several laws to protect children from abuse and exploitation and had established child protection teams and activity centres at state and district levels to mobilize community participation in supporting the implementation of relevant programmes. UN وعملاً على معالجة مسألة العنف ضد الأطفال، قامت الحكومة بتنفيذ عدة لحماية الطفولة من الاعتداء والاستغلال، وقد أنشأت أفرقة لحماية الطفولة ومراكز للأنشطة على المستوى الوطني ومستوى المحافظات بغية تعبئة مشاركة المجتمعات المحلية في دعم تنفيذ البرامج ذات الصلة.
    The Committee furthermore commends the Government on the holistic and integrated approach it is taking to address the issue of violence against women, which includes legislative measures, public awareness campaigns, training and sensitization measures for law-enforcement officials and the judiciary, and the establishment of special units to handle domestic violence complaints. UN كذلك تثني اللجنة على الحكومة بالنسبة للنهج الشامل والمتكامل الذي تتخذه في معالجة قضية العنف الموجه ضد المرأة بما يشمله ذلك من اتخاذ تدابير تشريعية وشن حملات للتوعية الجماهيرية وتدابير لتدريب وتثقيف موظفي إنفاذ القوانين وأعضاء السلطة القضائية وإنشاء وحدات خاصة لمعالجة شكاوى العنف المنزلي.
    152. The Committee calls on the State party to intensify its efforts to address the issue of violence against women, including domestic violence, as an infringement of human rights. UN 152 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها المبذولة من أجل التصدي لقضية العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، بوصفه انتهاكا لحقوق الإنسان.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to address the issue of violence against women, including by criminalizing domestic violence, by enacting specific legislation against domestic violence and all forms of violence against women and by ensuring that victims have access to immediate means of protection and redress. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى معالجة مسألة العنف ضد المرأة، وذلك بطرق منها تجريم العنف المنزلي، وسن تشريعات محددة لمكافحة العنف المنزلي وجميع أشكال العنف ضد المرأة، وضمان وصول الضحايا مباشرة إلى سبل الحماية والجبر.
    117. The Committee calls upon the State party to intensify its efforts to address the issue of violence against women, including domestic violence, as an infringement of their human rights. UN 117- تناشد اللجنة الدولة الطرف أن تكثف من الجهود التي تبذلها لمعالجة مسألة ممارسة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، باعتباره يمثل انتهاكا للحقوق الإنسانية للمرأة.
    300. The Committee, in paragraph 20 of its concluding observation, encouraged Spain to continue to intensify its efforts to address the issue of violence against women. UN 301- شجعت اللجنة إسبانيا في الفقرة 20 من ملاحظاتها الختامية على مواصلة تكثيف جهودها من أجل التصدي لمسألة العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد