ويكيبيديا

    "to address the threat" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للتصدي للتهديد الذي
        
    • للتصدي لخطر
        
    • في التصدي للخطر الذي
        
    • لمواجهة خطر
        
    • بالتصدي للخطر الذي
        
    • للتصدي لتهديد
        
    • أجل التصدي للخطر الذي
        
    • لمواجهة الخطر الذي
        
    • إلى التصدي للتهديد الذي
        
    • للتصدي لهذا الخطر
        
    • لمواجهة التهديد الذي
        
    • لمواجهة تهديد
        
    • من أجل التصدي لخطر
        
    • من أجل التصدي للتهديد الذي
        
    • للتصدي للخطر الذي
        
    Council members commended the States in the region for their increased cooperation to address the threat posed by LRA. UN وأثنى أعضاء المجلس على الدول في المنطقة لزيادة تعاونها للتصدي للتهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة.
    The European Union is committed to elaborating a coherent strategy to address the threat of proliferation. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم برسم استراتيجية متسقة للتصدي لخطر الانتشار.
    12. Calls upon the Government of Afghanistan, with the assistance of the international community, including through the Operation Enduring Freedom coalition and the Force, in accordance with their respective designated responsibilities, to continue to address the threat to the security and stability of Afghanistan; UN 12 - تهيب بحكومة أفغانستان أن تستمر، بمساعدة المجتمع الدولي، بطرق منها تحالف عملية الحرية الدائمة والقوة، وفقا للمسؤوليات المسندة إلى كل منهما، في التصدي للخطر الذي يهدد أمن أفغانستان واستقرارها؛
    The text we have before us sends a strong message that politically we are committed to working together to address the threat of climate change. UN إن النص المطروح أمامنا يبعث رسالة قوية تفيد بأننا ملتزمون سياسياً بالعمل سوياً لمواجهة خطر تغير المناخ.
    1. Underlines the commitment of Member States to address the threat posed by illicit brokering activities; UN 1 - تشدد على التزام الدول الأعضاء بالتصدي للخطر الذي تشكله أنشطة السمسرة غير المشروعة؛
    The European Union is also committed to the further elaboration, before the end of the year, of a coherent European Union strategy to address the threat of proliferation and to the continued development and implementation of the European Union action plan as a matter of priority. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم كذلك بإعداد استراتيجية متسقة قبل نهاية السنة للتصدي لتهديد الانتشار، وللتطوير المستمر والتنفيذ المتواصل لخطة عمل الاتحاد الأوروبي، وذلك كمسألة ذات أولوية.
    It is a chance to address the threat posed by the possible use of such weapons by terrorists. UN وهو فرصة للتصدي للتهديد الذي يمثله الاستخدام المحتمل لتلك الأسلحة من جانب الإرهابيين.
    79. GON has been undertaking various efforts to establish an adequate institutional framework to address the threat of HIV/AIDS. UN 79- وبذلت الحكومة جهوداً متنوعة لوضع إطار مؤسسي مناسب للتصدي للتهديد الذي يطرحه فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Implementation of the regional strategy to address the threat posed by the Lord's Resistance Army UN تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للتصدي للتهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة
    The measures taken to address the threat included the provision of resistant seeds to producers; training in soil and water conservation techniques; and the promotion of small-scale irrigation. UN وتشمل التدابير المتخذة للتصدي لخطر الجفاف تزويد المنتجين بالبذور المقاومة للجفاف؛ والتدريب على تقنيات حفظ التربة والمياه؛ وتعزيز نظم الري الصغيرة النطاق.
    It acknowledges the results of the action taken to address the threat of foreign and national armed groups, particularly the progress made against the Forces démocratiques de libération du Rwanda, including through the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration process. UN وينوه المجلس بالنتائج التي أسفرت عنها الإجراءات المتخذة للتصدي لخطر الجماعات المسلحة الأجنبية والوطنية، وبخاصة التقدم المحرز في مواجهة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، بوسائل منها عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    25. International action to address the threat of climate change should be concentrated on the United Nations Framework Convention on Climate Change and should follow the guiding principles of the Kyoto Protocol concerning the greater historical responsibilities of developed countries and the greater vulnerability of developing countries. UN 25 - وينبغي أن يتركز الإجراء الدولي للتصدي لخطر تغيُّر المناخ على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وينبغي أن تتبع المبادئ الإرشادية لبروتوكول كيوتو بشأن المسؤوليات التاريخية الأكبر الملقاة على البلدان المتقدمة النمو وحالة الضعف الأكبر التي تتسم بها البلدان النامية.
    13. Calls upon the Government of Afghanistan, with the assistance of the international community, including through the Operation Enduring Freedom coalition and the International Security Assistance Force, in accordance with their respective designated responsibilities, to continue to address the threat to the security and stability of Afghanistan; UN 13 - تهيب بحكومة أفغانستان أن تستمر، بمساعدة المجتمع الدولي، بطرق منها تحالف عملية الحرية الدائمة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وفقا للمسؤوليات المسندة إلى كل منهما، في التصدي للخطر الذي يهدد أمن أفغانستان واستقرارها؛
    UNDCP worked closely with the " six-plus-two " group (consisting of the six States bordering Afghanistan plus the Russian Federation and the United States) to address the threat posed by the illicit production of opium to the security of the region. UN وقد عمل اليوندسيب على نحو وثيق مع مجموعة الست دول بالاضافة إلى الاثنتين الأخريين (والتي تتكون من الدول الست المتاخمة لأفغانستان اضافة إلى الاتحاد الروسي والولايات المتحدة) في التصدي للخطر الذي يهدد أمن المنطقة من جراء انتاج الأفيون غير المشروع.
    Finally, the U.S. Government is working with the International Atomic Energy Agency (IAEA) on a comprehensive plan to address the threat of nuclear and radiological terrorism, and to help member states protect and secure sensitive material and facilities. UN وفي الختام، تتعاون حكومة الولايات المتحدة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن خطة شاملة لمواجهة خطر الإرهاب النووي والإشعاعي ومساعدة الدول الأعضاء على حماية المواد والمرافق وكفالة سلامتها.
    1. Underlines the commitment of Member States to address the threat posed by illicit brokering activities; UN 1 - تشدد على التزام الدول الأعضاء بالتصدي للخطر الذي تشكله أنشطة السمسرة غير المشروعة؛
    It acknowledges the results of the action taken to address the threat of foreign and national armed groups, particularly the progress made against the Forces Démocratiques de Libération du Rwanda (FDLR), including through the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration (DDRRR) process. UN وهو يقر بنتائج الإجراءات المتخذة للتصدي لتهديد الجماعات المسلحة الأجنبية والوطنية، ولا سيما التقدم المحرز ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، بوسائل منها عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    Hungary continues to promote dialogue and co-operation on non-proliferation in a range of fora so as to address the threat posed by proliferation of nuclear, chemical, or biological weapons, and their means of delivery. UN تواصل هنغاريا تشجيع الحوار والتعاون في مجال منع انتشار هذه الأسلحة في طائفة من المحافل من أجل التصدي للخطر الذي يمثله انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، ووسائل إيصالها.
    Operative paragraph 9. all States to promote dialogue and cooperation on nonproliferation so as to address the threat posed by proliferation of nuclear, chemical, or biological weapons, and their means of delivery; UN الفقرة 9 من منطوق القرار: يدعو جميع الدول إلى تعزيز الحوار والتعاون في مجال عدم الانتشار لمواجهة الخطر الذي يمثله انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، ووسائل إيصالها؛
    (iv) Improved plan of action to address the threat to the security of States posed by poaching and the illicit trafficking of wildlife, particularly elephants UN ' 4` تحسين خطة العمل الرامية إلى التصدي للتهديد الذي يواجه أمن الدول والناشئ عن الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية، ولا سيما الفيلة
    Cooperation and prioritization were needed to address the threat. UN وقال إن التعاون وتحديد الأولويات من الأمور المطلوبة للتصدي لهذا الخطر.
    In an increasingly interdependent and globalized world, States must cooperate to address the threat to humanity posed by terrorism. UN وقال إنه في عالم تتزايد فيه العولمة والترابط، لا بد أن تتعاون الدول لمواجهة التهديد الذي يمثله الإرهاب للبشرية.
    I call upon the international community to support the implementation of a coordinated regional strategy to address the threat and the impact of LRA activities, including through disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration efforts. UN وأدعو المجتمع الدولي لدعم تنفيذ استراتيجية إقليمية منسقة لمواجهة تهديد وتأثير أنشطة جيش الرب للمقاومة، بما في ذلك من خلال جهود نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    :: Monthly meetings with the Libyan authorities, to advise on the development of humanitarian programmes to address the threat of landmines and explosive remnants of war UN :: عقد اجتماعات شهرية مع السلطات الليبية بهدف إسداء المشورة بشأن وضع برامج للأنشطة الإنسانية من أجل التصدي لخطر الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب
    Suriname continues to promote dialogue and cooperation on non-proliferation so as to address the threat posed by proliferation of nuclear, chemical, and Biological weapons and their means of delivery. UN تواصل سورينام تشجيع الحوار والتعاون بشأن عدم الانتشار من أجل التصدي للتهديد الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    Implementation plan for the United Nations regional strategy to address the threat and impact of the activities of the Lord's Resistance Army UN خطة التنفيذ للاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة للتصدي للخطر الذي يمثّله جيش الرب للمقاومة وللآثار المترتبة على أنشطته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد