Please provide details on the preventive policies being implemented to address this phenomenon and to enforce the relevant laws. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن السياسات الوقائية المتبعة للتصدي لهذه الظاهرة وكفالة الإنفاذ الفعال للقوانين. |
Please provide details on the preventive policies being implemented to address this phenomenon and to enforce the relevant laws. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن السياسات الوقائية المتبعة للتصدي لهذه الظاهرة وإنفاذ القوانين ذات الصلة. |
However, the Committee is concerned at the large population of children living or working on the streets and at the extremely difficult conditions under which this very marginalized group is living, and at the lack of sustained efforts to address this phenomenon. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء العدد الغفير من الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع، والأحوال القاسية للغاية التي تعيش فيها هذه الفئة المهمشة جداً، وعدم وجود جهود دؤوبة للتصدي لهذه الظاهرة. |
It is therefore imperative that effective measures be undertaken to address this phenomenon. | UN | ولذلك لا بد من اتخاذ تدابير فعالة لمعالجة هذه الظاهرة. |
The Council is strongly encouraged to continue its efforts aimed at identifying the links between the illicit trade in small arms and light weapons and the illicit exploitation of natural and other resources, as well as the trade in illegal drugs, and to develop innovative strategies to address this phenomenon. | UN | يشجَّع المجلس بقوة على مواصلة جهوده الرامية إلى تحديد الصلات بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، فضلا عن الاتجار بالمخدرات، وعلى وضع استراتيجيات مبتكرة لمعالجة هذه الظاهرة. |
The Police Service is also adopting measures to address this phenomenon. | UN | وتعتمد أيضاً دائرة الشرطة تدابير لمواجهة هذه الظاهرة. |
In this regard, the Committee urges the State party to provide comprehensive data in its next periodic report on progress made to address this phenomenon. | UN | وفي هذا السياق، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بيانات شاملة بشأن التقدم المحرز في معالجة هذه الظاهرة. |
Sincere commitment to address this phenomenon, with the formal adoption and wide dissemination of anti-bullying rules, and their launch though an official school event; | UN | التزام صادق بالتصدي لهذه الظاهرة واعتماد رسمي لقواعد ترمي لمكافحة تسلط الأقران ونشر هذه القواعد على نطاق واسع، وإطلاقها في إطار حدث رسمي ينظم في المدرسة؛ |
It is undeniable that the United Nations has striven diligently through its numerous organs to address this phenomenon and has succeeded in creating an alliance and an international solidarity unprecedented in the history of the Organization. | UN | ومما لا شك فيه أن الأمم المتحدة قد سعت جاهدة عبر أجهزتها العديدة للتصدي لهذه الظاهرة ونجحت في خلق تحالف وتضامن دولي لم يشهده تاريخ المنظمة من قبل. |
66. Slovenia expressed concern at widespread sexual violence and noted the adoption of laws and a strategy to address this phenomenon. | UN | 66- وأعربت سلوفينيا عن قلقها إزاء انتشار ظاهرة العنف الجنسي، وأشارت إلى اعتماد قوانين واستراتيجية للتصدي لهذه الظاهرة. |
The Council is strongly encouraged to continue its efforts aimed at identifying the links between the illicit trade in small arms and light weapons and the illicit exploitation of natural and other resources, as well as the trade in illegal drugs, and to develop innovative strategies to address this phenomenon. | UN | يشجع المجلس بقوة على مواصلة جهوده بهدف تحديد الروابط القائمة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من الموارد، وكذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وعلى وضع استراتيجيات مبتكرة للتصدي لهذه الظاهرة. |
Finally, criminal investigation and repression of trafficking are indispensable factors given the transnational and constantly-changing aspect which requires cooperation with international institutions as well as the allocation of financial and human resources to address this phenomenon. | UN | وأخيرا، فإن التحقيق الجنائي وقمع الاتجار بالبشر عاملان لا غنى عنهما نظرا إلى الجانب عبر الوطني والدائم التغير، وهو الجانب الذي يتطلب التعاون مع المؤسسات الدولية وأيضا تخصيص موارد مالية وبشرية للتصدي لهذه الظاهرة. |
The Council is strongly encouraged to continue its efforts aimed at identifying the links between the illicit trade in small arms and light weapons and the illicit exploitation of natural and other resources, as well as the trade in illegal drugs, and to develop innovative strategies to address this phenomenon. | UN | يُشجع المجلس بقوة على مواصلة جهوده بهدف تحديد الروابط القائمة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من الموارد، وكذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وعلى وضع استراتيجيات مبتكرة للتصدي لهذه الظاهرة. |
75. Bahrain said that human trafficking remained a major challenge and urged Switzerland to develop a national strategy to address this phenomenon and protect and assist victims. | UN | 75- وقالت البحرين إن الاتجار بالبشر يظل التحدي الأكبر، وحثت سويسرا على وضع استراتيجية وطنية للتصدي لهذه الظاهرة وحماية الضحايا ومساعدتهم. |
Please provide information on the extent of the problem of street children and on whether a systematic and comprehensive strategy is in place to address this phenomenon. | UN | 28- ويُرجى تقديم معلومات بشأن نطاق مشكلة أطفال الشوارع، وبشأن وجود أو عدم وجود استراتيجية منهجية شاملة للتصدي لهذه الظاهرة. |
The Working Group on the Universal Periodic Review of the Human Rights Council, which held its first session from 7 to 18 April and second session from 5 to 19 May 2008, included the problem of trafficking in women and girls and made recommendations to address this phenomenon in 22 of the 32 countries it considered. | UN | وأدرج الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل التابع لمجلس حقوق الإنسان، والذي عقد دورته الأولى في الفترة من 7 إلى 18 نيسان/أبريل ودورته الثانية في الفترة من 5 إلى 19 أيار/مايو 2008، مشكلةَ الاتجار بالنساء والفتيات وقدم توصيات للتصدي لهذه الظاهرة في 22 بلدا من أصل 32 بلدا كانت قيد استعراضه(). |
13. The Committee is concerned about the large number of children, especially newborns and children with disabilities, who are abandoned or are otherwise deprived of a family environment, and regrets the absence of an effective strategy to address this phenomenon. | UN | 13- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الأعداد الكبيرة من الأطفال، ولا سيما الرضع والمعوقين، الذين يتم التخلي عنهم أو يتم حرمانهم على نحو آخر من بيئة أُسرية، وتعرب عن أسفها لعدم تطبيق استراتيجية فعالة لمعالجة هذه الظاهرة. |
50 CEDAW Committee, 2008 concluding observation -- recommendation, para. 30. a): That the State party ensure the full implementation of the Forced Marriage (Civil Protection) Act (2007) and to utilize existing criminal measures to address this phenomenon. | UN | 50 - اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، الملاحظة الختامية عام 2008- التوصية، الفقرة 30 (أ): أن تضمن الدولة الطرف التنفيذ الكامل لقانون الزواج القسري (الحماية المدنية) (2007) وأن تستخدم التدابير الجنائية القائمة لمعالجة هذه الظاهرة. |
The Cooperation Council States have affirmed their support for the international coalition for the eradication of terrorism and their readiness to cooperate with the international community to address this phenomenon. | UN | وأكدت دول مجلس التعاون دعمها للتحالف الدولي للقضاء على الإرهاب، واستعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي لمواجهة هذه الظاهرة. |
In this regard, the Committee urges the State party to provide comprehensive data in its next periodic report on progress made to address this phenomenon. | UN | وفي هذا السياق، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها الدوري القادم بيانات شاملة بشأن التقدم المحرز في معالجة هذه الظاهرة. |