The Government, however, was not prepared to address those issues. | UN | بيد أن الحكومة ليست على استعداد لمعالجة هذه المسائل. |
The Strategic Air Operations Centre has taken effective action to address those issues. | UN | وقد اتخذ مركز العمليات الجوية الاستراتيجية إجراءات فعالة لمعالجة هذه المسائل. |
It commended the Government for its efforts to address those issues. | UN | وأثنت على الحكومة لجهودها المبذولة لمعالجة تلك المسائل. |
Finally, she asked the Special Rapporteur to clarify whether Member States should tackle the matters addressed in the Global Charter of Conscience, or if current measures were sufficient to address those issues. | UN | وأخيرا، طلبت من المقرر الخاص أن يوضح ما إذا كان ينبغي للدول الأعضاء أن تعالج المسائل التي يتناولها الميثاق العالمي للضمير، أم أن التدابير الحالية كافية لمعالجة تلك المسائل. |
Iran asked Italy to provide further details on its measures to address those issues and made recommendations. | UN | وطلبت إيران إلى إيطاليا تقديم مزيد من التفاصيل عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه القضايا وقدمت توصيات. |
Approaches to address those issues are being discussed in the Resident Coordinator Issues Group. | UN | وتجري حاليا مناقشة نهوج لمعالجة تلك القضايا في إطار الفريق المعني بقضايا المنسقين المقيمين. |
Given its wealth of analytical and operational expertise, the United Nations was especially well-equipped to address those issues. | UN | وقال إن الأمم المتحدة، بما لها من خبرة تحليلية وتنفيذية كبيرة، مهيأة على وجه الخصوص للتصدي لهذه المسائل. |
Apparently, the relevant ministries had not responded to NGO attempts to address those issues. | UN | وأضافت أنه من الواضح أن الوزارة المعنية لم تستجب لمحاولات المنظمات غير الحكومية لمعالجة هذه المسائل. |
OIOS made a series of recommendations to address those issues and further improve user satisfaction. | UN | وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية سلسلة من التوصيات لمعالجة هذه المسائل بغية زيادة ارتياح المستخدمين إليها. |
Work is under way to address those issues, and already new pay rates are thought to be reducing cases of desertion. | UN | ويجري العمل لمعالجة هذه المسائل ويعتقد بأن الرواتب الجديدة تقلل فعلا من حالات الهروب من الخدمة. |
Proper institutional arrangements were therefore needed to address those issues. | UN | وتدعو الحاجة بالتالي إلى وضع ترتيبات مؤسسية ملائمة لمعالجة تلك المسائل. |
It would be interesting to know what Bolivia planned to do to address those issues, which were also areas of concern for South Africa. | UN | وإنه سيكون من المهم معرفة الخطط التي وضعتها بوليفيا لمعالجة تلك المسائل التي تهم جنوب أفريقيا أيضا. |
The document concluded that several issues need to be considered with regard to the design and implementation of training programmes, and it was therefore proposed that a set of guidelines be established to address those issues. | UN | وخلصت الوثيقة إلى ضرورة النظر في عدة مسائل تتعلق بتصميم برامج التدريب وتنفيذها، واقتُرح بالتالي وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لمعالجة تلك المسائل. |
It wished to receive further information on steps taken to address those issues. | UN | وأعربت عن رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه القضايا. |
Preferential treatment systems and specialized institutions had been established to address those issues. | UN | وذكر أنه تم إنشاء نظم للمعاملة التفضيلية ومؤسسات متخصصة لمعالجة هذه القضايا. |
She enquired as to the specific steps being taken to address those issues in a proactive and constructive manner. | UN | واستفسرت عن الخطوات المحددة التي تتخذ لمعالجة هذه القضايا بطريقة استباقية وبنّاءة. |
The signatories agreed to establish a joint technical commission on peace and security to address those issues and to monitor implementation. | UN | ووافق الموقعون على تأسيس لجنة فنية مشتركة معنية بالسلام والأمن لمعالجة تلك القضايا ورصد التنفيذ. |
Efforts to address those issues should be incorporated into other activities of the United Nations system. | UN | ٤٤ - وأضاف أنه يجب إدماج الجهود المبذولة للتصدي لهذه المسائل في اﻷنشطة اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
The de facto authorities in Abkhazia were urged to address those issues. | UN | وحث سلطات الأمر الواقع في أبخازيا على معالجة هذه المسائل. |
The Secretary-General's report described the efforts being made to address those issues. | UN | العام الجهود التي يجري بذلها للتصدي لتلك المسائل. |
It fell to the Fifth Committee to address those issues. | UN | وتقع على عاتق اللجنة الخامسة مسؤولية معالجة تلك المسائل. |
The Lyon meeting had provided a major opportunity to address those issues. | UN | وقال إن اجتماع ليون قد أتاح فرصة كبيرة للتصدي لهذه القضايا. |
The 1992 report of the panel of technical experts also envisaged future reviews to address those issues. | UN | وقد توخى تقرير فريق الخبراء الفنيين لعام 1992 أيضا عمليات أن يتم القيام باستعراضات مستقبلية لتناول تلك المسائل. |
We therefore want to be able to address those issues in a transparent way with all the members of the General Assembly, including those participating in current mediation of-conflict-resolution processes. | UN | ولذا نود أن نكون قادرين على تناول تلك القضايا بطريقة شفافة مع أعضاء الجمعية العامة كافة، بمن فيهم الذين يشاركون في عمليات الوساطة في حل الصراعات الراهنة. |
Perhaps it is difficult for some delegations to address those issues without the necessary expertise. | UN | لعل من الصعب على بعض الوفود تناول هذه المسائل بدون الخبرة الضرورية. |
50. The Conference recognizes the safety and security issues associated with nuclear energy, as well as the important issue of managing spent fuel and radioactive waste in a sustainable manner, while also recognizing the continuing international efforts to address those issues. | UN | 50 - ويقرّ المؤتمر بقضايا السلامة والأمن المرتبطة بالطاقة النووية، وكذلك بالقضية الهامة المتمثلة في إدارة الوقود المستهلك والنفايات المشعة بطريقة مستدامة، في حين يقر أيضا بالجهود الدولية المستمرة الرامية إلى معالجة تلك القضايا. |
In cases where violations of women's rights had been committed by members of some troop contingents, she had worked with the Conduct and Discipline Unit to address those issues and seek justice. | UN | وفي الحالات التي كانت تقترف فيها انتهاكات لحقوق المرأة من قبل بعض أفراد وحدات القوات المسلحة، كانت المتحدثة تعمل مع وحدة السلوك والانضباط على معالجة تلك القضايا وتأمين العدالة. |