ويكيبيديا

    "to adequate medical care" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الرعاية الطبية الكافية
        
    • على الرعاية الصحية الكافية
        
    • على الرعاية الطبية الملائمة
        
    • على الرعاية الصحية المناسبة
        
    • على الرعاية الطبية المناسبة
        
    • في الحصول على الرعاية الطبية
        
    • إلى الرعاية الطبية المناسبة
        
    • الحصول على الرعاية الطبية التي
        
    Governments should guarantee the rights of persons in detention to receive visits from their lawyers and family and to have access to adequate medical care. UN وينبغي أن تكفل الحكومات حقوق المحتجزين في استقبال محاميهم وأسرهم وفي الحصول على الرعاية الطبية الكافية.
    With regard to field staff, field visits will continue to be made to ensure that staff members and their dependants have access to adequate medical care. UN وفيما يتعلق بالموظفين الميدانيين، ستستمر الزيارات الميدانية لكفالة حصول الموظفين ومُعاليهم على الرعاية الطبية الكافية.
    With regard to field staff, field visits will continue to be made to ensure that staff members and their dependants have access to adequate medical care. UN وفيما يتعلق بالموظفين الميدانيين، ستستمر الزيارات الميدانية لكفالة حصول الموظفين ومُعاليهم على الرعاية الطبية الكافية.
    This objective is pursued by establishing medical standards for recruitment; providing clinical and health promotion services to New York-based staff of the United Nations programmes and agencies; and assuring worldwide staff access to adequate medical care in the most cost-effective manner. UN ويتحقق هذا الهدف من خلال وضع معايير طبية للتعيين؛ وتوفير الخدمات الطبية وخدمات النهوض بالصحة لموظفي جميع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة العاملين في نيويورك؛ وضمان حصول الموظفين في كافة أنحاء العالم على الرعاية الصحية الكافية بأقصى قدر من فعالية التكلفة.
    Expulsion to a country where the person fears persecution and having no access to adequate medical care UN موضوع البلاغ: الطرد إلى بلد يخشى فيه الشخص المعني الاضطهاد ولا يمكنه أن يحصل فيه على الرعاية الطبية الملائمة
    It highlighted the importance of the possibility of having access to adequate medical care in prison and of respecting the rights of migrants and foreigners in Lebanon. UN وأبرزت الحكومة أهمية توفير إمكانية الحصول على الرعاية الصحية المناسبة في السجون واحترام حقوق المهاجرين والأجانب في لبنان.
    9. The source further reported that Mr. Al Alili is being held in incommunicado detention without charge; without having been entitled to have the assistance of a legal counsel and without access to his relatives or to adequate medical care. UN 9- وعلاوة على ذلك، أفاد المصدر بأن السيد العليلي موضوع قيد الحبس الانفرادي دون تهمة ودون الحق في تلقي مساعدة محام ودون إمكانية الاتصال بأسرته أو الحصول على الرعاية الطبية المناسبة.
    State authorities should guarantee the right of persons in detention to receive visits by their lawyers and family, and to have access to adequate medical care. UN وينبغي لسلطات الدولة أن تضمن حق الأشخاص المحتجزين في تلقّي الزيارات من محاميهم من أفراد أسرتهم، وحقهم في الحصول على الرعاية الطبية الكافية.
    If not, market access liberalization might exacerbate the duality of the health system, further depriving poorer people of access to adequate medical care. UN وإذا لم يستحدث إطار كهذا، قد يؤدي تحرير الوصول إلى اﻷسواق إلى تفاقم ازدواجية النظام الصحي بحيث يزيد من حرمان الفقراء من الوصول إلى الرعاية الطبية المناسبة.
    Thus, the State party emphasizes that, with the view to defending his allegedly violated rights to adequate medical care, the author could have applied to the national authorities, including the State Medical Audit Inspection and the courts, and could have appealed in court against the Vilnius University Hospital, which could also be liable to compensate eventual damage. UN وعليه، تشدد الدولة الطرف على أنه كان بإمكان صاحب البلاغ، دفاعاً عن حقوقه في الحصول على الرعاية الطبية التي يزعم أنها انتُهكت، أن يلجأ إلى السلطات الوطنية، بما فيها الهيئة الحكومية للتفتيش الطبي والمحاكم، وأن يستأنف أمام المحاكم ضد مستشفى جامعة فيلنيوس، الذي قد يكون مسؤولاً أيضاً عن تعويضه عن أي أذى محتمل.
    Governments should guarantee the right to persons in detention to receive visits from their lawyers and family, and to have access to adequate medical care. UN وينبغي أن تكفل الحكومات حقوق المحتجزين في استقبال محاميهم وأسرهم وفي الحصول على الرعاية الطبية الكافية.
    With regard to field staff, field visits will continue to be made to ensure that staff members and their dependants have access to adequate medical care. UN وفيما يتعلق بالموظفين الميدانيين، ستستمر الزيارات الميدانية لكفالة حصول الموظفين ومعاليهم على الرعاية الطبية الكافية.
    With regard to field staff, field visits will continue to be made to ensure that staff members and their dependants have access to adequate medical care. UN وفيما يتعلق بالموظفين الميدانيين، ستستمر الزيارات الميدانية لكفالة حصول الموظفين ومعاليهم على الرعاية الطبية الكافية.
    Rates of infant and maternal mortality and morbidity remain high in rural areas because of the lack of access to adequate medical care. UN ولا تزال معدلات الوفيات والاعتلال بين الرضع والأمهات أثناء النفاس مرتفعة في المناطق الريفية بسبب انعدام إمكانية الحصول على الرعاية الطبية الكافية.
    Governments should guarantee the right to persons in detention to receive visits by their lawyers and family, and to have access to adequate medical care. UN وينبغي للحكومات أن تضمن حق الأشخاص المحتجزين في استقبال الزائرين من محاميهم وأفراد أسرهم وحقهم في الحصول على الرعاية الطبية الكافية.
    26C.70 With regard to field staff, field visits will continue to be made to ensure that staff members and their dependants have access to adequate medical care. UN ٦٢ جيم - ٧٠ وفيما يتعلق بالموظفين الميدانيين، ستستمر الزيارات الميدانية لكفالة حصول الموظفين ومعاليهم على الرعاية الطبية الكافية.
    This objective is pursued by establishing medical standards for recruitment; providing clinical and health promotion services to New York-based staff of the United Nations programmes and agencies; and assuring worldwide staff access to adequate medical care in the most cost-effective manner. UN ويتحقق هذا الهدف من خلال وضع معايير طبية للتعيين؛ وتوفير الخدمات الطبية وخدمات النهوض بالصحة لموظفي جميع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة العاملين في نيويورك؛ وضمان حصول الموظفين في كافة أنحاء العالم على الرعاية الصحية الكافية بأقصى قدر من فعالية التكلفة.
    This objective is achieved through establishing medical standards for recruitment; providing clinical and health promotion services to New York-based staff of all United Nations programmes and agencies; and assuring worldwide staff access to adequate medical care in the most cost-effective manner. UN ويتحقق هذا الهدف من خلال وضع معايير طبية للتعيين؛ وتوفير الخدمات الطبية وخدمات النهوض بالصحة لموظفي جميع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة العاملين في نيويورك؛ وضمان حصول الموظفين في كافة أنحاء العالم على الرعاية الصحية الكافية بأقصى قدر من فعالية التكلفة.
    Rural communities lack access to adequate medical care. UN تفتقر المجتمعات الريفية إلى فرص الحصول على الرعاية الطبية الملائمة.
    21. In addition, the source reports that the Intelligence Services authorities have denied to the detainees access to legal counsel, to family visits and to adequate medical care. UN 21- وعلاوة على ذلك، يذكر المصدر أن سلطات جهاز الاستخبارات رفضت السماح للمحتجزين بالاتصال بمحامين وتلقي الزيارات الأسرية والحصول على الرعاية الصحية المناسبة.
    A 2006 UNDP report noted that the existing health-care system provides citizens with access to adequate medical care, but that the organization and financing of the health-care system need rethinking and reform because the system appears to be financially unsustainable and fails to provide appropriate incentives both to the providers of health care services and to those who pay for and utilize these services. UN 30- أشار تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2006 إلى أن نظام الرعاية الصحية القائم يوفر للمواطنين سبل الحصول على الرعاية الطبية المناسبة ولكن يلزم مع ذلك إعادة النظر في تنظيم وتمويل النظام وإصلاحه لأنه يبدو غير قابل للاستمرار من الناحية المالية كما أنه لا يوفر الحوافز الكافية لمقدمي خدمات الرعاية الصحية وأولئك الذين يدفعون تكلفتها ويستخدمونها(74).
    (a) Strengthen its support for foster care, e.g. by improving equal access to adequate medical care by children in foster care; UN (أ) أن تعزز دعمها للأطفال المودعين لدى أُسر حاضنة، وذلك بأن تحسِّن وصول هذه الفئة من الأطفال إلى الرعاية الطبية المناسبة على قدم المساواة مع الآخرين؛
    Thus, the State party emphasizes that, with the view to defending his allegedly violated rights to adequate medical care, the author could have applied to the national authorities, including the State Medical Audit Inspection and the courts, and could have appealed in court against the Vilnius University Hospital, which could also be liable to compensate eventual damage. UN وعليه، تشدد الدولة الطرف على أنه كان بإمكان صاحب البلاغ، دفاعاً عن حقوقه في الحصول على الرعاية الطبية التي يزعم أنها انتُهكت، أن يلجأ إلى السلطات الوطنية، بما فيها الهيئة الحكومية للتفتيش الطبي والمحاكم، وأن يستأنف أمام المحاكم ضد مستشفى جامعة فيلنيوس، الذي قد يكون مسؤولاً أيضاً عن تعويضه عن أي أذى محتمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد