ويكيبيديا

    "to advancing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالنهوض
        
    • في النهوض
        
    • إلى النهوض
        
    • للمضي قدما
        
    • على النهوض
        
    • في دفع عجلة
        
    • إلى إحراز تقدم
        
    • بالمضي قدماً
        
    • لدفع عجلة
        
    • للدفع قدما
        
    • المضي قُدُماً
        
    • في الدفع قدما
        
    • المضي قُدُما
        
    • بدفع عجلة
        
    • بالمضي قُدُماً
        
    Participants have demonstrated their commitment to advancing the implementation of the Mauritius Strategy towards the sustainable development of SIDS. UN وقد أبدى المشاركون التزامهم بالنهوض بتنفيذ استراتيجية موريشيوس في سبيل تحقيق التنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Commitment to advancing human rights in the United Nations system UN الالتزام بالنهوض بحقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة
    Such consultations might be bilateral or in small groups of interested States, or in any other form as might contribute to advancing our work. UN قد تكون هذه المشاورات ثنائية أو على شكل مجموعات صغيرة من الدول المهتمة، أو على أي شكل آخر يسهم في النهوض بأعمالنا.
    It commended Japan on the sincerity and commitment of the Government to advancing the cause of human rights in Japan. UN ونوهت بما اتصفت به الحكومة اليابانية من صدق والتزام في جهودها الرامية إلى النهوض بحقوق الإنسان في اليابان.
    They are critical to advancing our commitment to achieving the MDGs and, as such, I suggest that outcomes, cooperation and aid effectiveness should be central to our debate today. UN وهي نقاط بالغة الأهمية للمضي قدما بالتزامنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولذلك أقترح أنه ينبغي أن تكون النتائج والتعاون وفعالية المعونة مسائل محورية في مناقشتنا اليوم.
    Linking the normative and operational aspects of its work, UN-Women has provided capacity development support to advancing policy and legal reforms, while also expanding women's access to services and economic and financial resources. UN وفي إطار قيام الهيئة بالربط بين الجوانب المعيارية والتنفيذية لعملها، قدمت الدعم في مجال تنمية القدرات على النهوض بالإصلاحات السياسية والقانونية، مع توسيع نطاق إمكانية حصول المرأة على الخدمات والموارد الاقتصادية والمالية.
    The aim is to contribute to advancing fundamental knowledge and policy formation in the African context, and thereby strengthen future capacity development initiatives in the region. UN وتهدف هذه الأنشطة إلى المساهمة في دفع عجلة المعارف الأساسية ووضع السياسات في السياق الأفريقي، مما يعزز من المبادرات المستقبلية لتنمية القدرات في المنطقة.
    Commitment to advancing human rights, fundamental freedoms, and human dignity and prosperity internationally UN الالتزام بالنهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وكرامة الإنسان ورخائه على الصعيد الدولي
    Commitment to advancing human rights and fundamental freedoms in the United States UN الالتزام بالنهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في الولايات المتحدة
    We remain committed to advancing the interest, support and contributions of women in Singapore. UN ونحن باقون على التزامنا بالنهوض بمصلحة المرأة وبدعمها وإسهامها في سنغافورة.
    Today, the ABA continues to be committed to advancing the rule of law throughout the world. UN ولا تزال الرابطة اليوم ملتزمة بالنهوض بسيادة القانون في جميع أنحاء العالم.
    If elected, my country will make its best effort to contribute actively to advancing the United Nations economic and social agenda. UN وإذا انتخب بلدي، سيبذل أقصى جهوده للإسهام بنشاط في النهوض بجدول الأعمال الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة.
    Like all other units of the Fund, the Division contributes to advancing and achieving the goals and results of the UNFPA strategic plan. UN وتسهم الشعبة، مثلها مثل جميع وحدات الصندوق الأخرى، في النهوض بأهداف ونتائج خطة الصندوق الاستراتيجية وتحقيقها.
    Regional organizations also contribute significantly to advancing democratic institutions and principles in their own regions. UN وتساهم المنظمات الإقليمية أيضا بقدر كبير في النهوض بالمؤسسات والمبادئ الديمقراطية في مناطقها.
    The goal is to create conditions conducive to advancing the peace process and making it sustainable over the long term. UN ويتمثل الهدف منها في تهيئة ظروف تفضي إلى النهوض بعملية السلام وجعلها مستدامة لفترة طويلة.
    Fourthly, we need a step-by-step approach to advancing arms control negotiations in the field of conventional weapons. UN رابعا، نحن بحاجة إلى اتباع نهج تدريجي للمضي قدما بمفاوضات تحديد الأسلحة في مجال الأسلحة التقليدية.
    China has always followed closely the development of the situation in the Middle East, attached importance to advancing the Middle East peace process, and actively supported the efforts for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN تتابع الصين دائما عن كثب تطور الحالة في الشرق الأوسط، وتعلِّق أهمية على النهوض بعملية السلام في الشرق الأوسط، وتدعم بنشاط الجهود المبذولة لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    That said, since 1997 regular Board sessions twice a year had significantly contributed to advancing UNIDO's reform process and overcoming the crisis situation. UN وعلى ذلك فإنه منذ عام 1997 ما فتئت دورات المجلس العادية، التي تُعقد مرتين في السنة، تسهم على نحو ملحوظ في دفع عجلة عملية الإصلاح في اليونيدو وفي التغلّب على حالات الأزمات.
    We look forward to advancing towards concrete agreements. UN ونحن نتطلع إلى إحراز تقدم يُفضي إلى إبرام اتفاقات ملموسة.
    Irrespective of this, they nevertheless show increasing commitment by States to advancing human rights education in all sectors. UN وبصرف النظر عن هذا، فهي تظهر تزايد التزام الدول بالمضي قدماً بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع القطاعات.
    80. Strategic collaboration with Governments has been crucial to advancing progress in the implementation of the study recommendations across regions. UN 80 - يؤدي التعاون الاستراتيجي مع الحكومات دورا حاسما لدفع عجلة التقدم في تنفيذ توصيات الدراسة في جميع المناطق.
    Safe and sustainable nuclear energy is essential to advancing our development agenda. UN وتعتبر الطاقة النووية المأمونة والمستدامة عاملا جوهريا للدفع قدما بجدول أعمالنا الإنمائي.
    It further requested the Secretariat, in close cooperation with multilateral and bilateral assistance providers, to continue to provide technical assistance to States parties, upon request, with a view to advancing the implementation of chapter II, including in preparing for participation in the review process for chapter II. UN وطلب إلى الأمانة أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع مقدِّمي المساعدة المتعدِّدي الأطراف والثنائيين، توفيرَ المساعدة التقنية للدول الأطراف، بناءً على طلبها، بغية المضي قُدُماً في تنفيذ الفصل الثاني من الاتفاقية، بما في ذلك في إطار الاستعداد للمشاركة في عملية الاستعراض الخاصة به.
    China will continue to work with the international community to actively contribute to advancing the international nuclear disarmament process. UN والصين ستستمر في العمل مع المجتمع الدولي للمساهمة بفعالية في الدفع قدما بعملية نزع السلاح النووي على الصعيد الدولي.
    It is my hope that the General Assembly will continue to contribute meaningfully to advancing the peace process. UN ويحدوني الأمل في أن تواصل الجمعية العامة إسهامها البنّاء في المضي قُدُما في بناء السلام.
    103. The Special Representative remains strongly committed to advancing progress with regard to children's freedom from violence. UN 103 - ويظل لدى الممثلة الخاصة التزام قوي بدفع عجلة التقدم فيما يخص تحرر الأطفال من العنف.
    When it comes to advancing concrete common or joint ventures, the agencies are often reluctant to engage themselves and commit their resources, in part due to the lack of a clearly defined framework. UN وعندما يتعلَّق الأمر بالمضي قُدُماً في مشاريع مشتركة ملموسة، كثيراً ما تتردَّد الوكالات في المشاركة وفي تقديم مواردها لعدَّة أسباب منها عدم وجود إطار محدَّدٍ بوضوح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد