ويكيبيديا

    "to advice" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على المشورة
        
    • إلى المشورة
        
    • بالنصيحة
        
    It was often found that such an approach sought to limit development cooperation to advice, advocacy and monitoring. UN ومن الملاحظ، في حالات كثيرة، أن هذا النهج يحاول قصر هذا التعاون على المشورة والدعوة والرصد.
    Observer status for the South Pacific Forum will be particularly significant for them in increasing their access to advice and information from the United Nations system in these sorts of areas of great importance to all countries of our region. UN وستكون لمركز المراقب الذي حصل عليه المحفل أهمية خاصة بالنسبة لها في زيادة إمكان حصولها على المشورة والمعلومات من منظومة اﻷمم المتحدة في تلك المجالات ذات اﻷهمية الكبرى لجميع بلدان منطقتنا.
    A dedicated Women's help line is proposed. This will provide women victims of violence with direct access to advice and assistance via the telephone. UN وقد اقتُرِح إنشاء خط هاتفي مكرس لمساعدة المرأة، الأمر الذي سوف يتيح للنساء ضحايا العنف إمكانية الحصول بشكل مباشر على المشورة والمساعدة عبر الهاتف.
    Finally, the Consultative Process pointed to the consequent need to ensure access for decision makers to advice and information on marine science and technology, the appropriate transfer of technology and support for the production and diffusion of factual information and knowledge for end-users. UN وأشارت العملية الاستشارية إلى ما يستتبع ذلك من ضرورة كفالة حصول صانعي القرارات على المشورة والمعلومات المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا البحرية، والنقل المناسب للتكنولوجيا ودعم إنتاج ونشر معلومات ومعارف تستند إلى الحقائق ليفيد منها المستعملون النهائيون.
    The heads of UNIDO operations were identified through a professional and transparent recruitment process and proved an excellent vehicle for expanded country presence and facilitating access by the public and private sectors alike to advice and expertise in the areas covered by the Agreement. UN وتم انتقاء رؤساء عمليات اليونيدو من خلال عملية توظيف مهنية وشفّافة، وأثبت إيجاد هذا المنصب أنه وسيلة ممتازة لتوسيع الحضور القطري وتيسير سبل وصول الجمهور والقطاعات الخاصة على حد سواء إلى المشورة والخبرة الفنية في المجالات المشمولة في الاتفاق.
    The consequent need to ensure access for decision makers to advice and information on marine science and technology, the appropriate transfer of technology and support for the production and diffusion of factual information and knowledge for end-users. UN ومن ثم الحاجة إلى تأمين فرص حصول صانعي القرارات على المشورة والمعلومات المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا البحرية، والنقل المناسب للتكنولوجيا وتقديم الدعم لإنتاج ونشر المعلومات الحقائقية والمعارف للمستخدمين النهائيين.
    Emphasizing the need to ensure access of decision makers to advice and information on marine science and technology, as well as to the transfer of technology and support for the production and diffusion of factual information and knowledge for end-users, as appropriate, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى ضمان حصول صانعي القرارات على المشورة والمعلومات المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا البحرية، فضلا عن نقل التكنولوجيا وتوفير الدعم من أجل إنتاج المعلومات الوقائعية والمعرفة ونشرها على المستخدمين النهائيين، حسب الاقتضاء،
    Following the recommendations of the first meeting of the Consultative Process, the General Assembly recalled the importance of marine science in promoting the sustainable management of the oceans and seas and emphasized the need to ensure access of decision makers to advice and information on marine science and technology and to the transfer of technology. UN في أعقاب التوصيات الصادرة عن الاجتماع الأول للعملية الاستشارية، أشارت الجمعية العامة إلى أهمية علم البحار في تعزيز الإدارة المستدامة للمحيطات والبحار، وأكدت الحاجة إلى ضمان حصول صانعي القرارات على المشورة والمعلومات المتعلقة بعلم تكنولوجيا البحار، فضلا عن نقل التكنولوجيا.
    (iii) SADC has established a land reform technical support facility, intended to provide access to advice, expertise, training and technical support on different aspects of land reform to member States from within the region, drawing on international expertise where required. UN ' 3` أنشأت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مرفقا للدعم التقني لإصلاح الأراضي يرمي إلى توفير الفرص للدول الأعضاء في المنطقة من أجل الحصول على المشورة والخبرة والتدريب والدعم التقني فيما يتعلق بجوانب مختلفة لإصلاح الأراضي والاستفادة أيضا من الخبرة الدولية المطلوبة.
    While very different in approach, all types of interventions address the same concerns namely the danger of premarital sex; dangers of early sexual relationships and pregnancy; access to advice on early marriage; gender roles in the family and society; and greater men's involvement in family responsibilities. UN ومع الاختلاف الشديد من حيث النهج المتبع، فإن جميع أنواع التدخلات تتصدى لنفس الشواغل وهي خطر الجنس فيما قبل الزواج، وأخطار العلاقات الجنسية المبكرة والحمل، وسُبل الحصول على المشورة بشأن الزواج المبكر، وأدوار الجنسين في إطار الأسرة والمجتمع ومزيد من مشاركة الرجل في المسؤوليات الأسرية.
    54. It was suggested that, since recommendation 1 was restricted to advice for a review of legislation, the advice could be expressed in stronger terms. UN ٤٥ - واقتُرح أنه نظرا ﻷن التوصية )١( قاصرة على المشورة باستعراض التشريعات، فيمكن التعبير عن هذه المشورة بعبارات أشد لهجة.
    On a question related to family planning and freely available contraceptive advice for young women without parental consent, the representative said that young women had free access to advice on sexual and reproductive health in clinics funded under the Family Planning Programme. UN ٤٠٤ - وردا على سؤال يتعلق بتنظيم اﻷسرة واتاحة المشورة مجانا بشأن وسائل منع الحمل للفتيات بدون موافقة الوالدين، قالت الممثلة إنه تتوافر للفتيات مجانا إمكانية الحصول على المشورة المتصلة بالصحة الجنسية والتناسلية في عيادات تمول في إطار برنامج تنظيم اﻷسرة.
    291. As mentioned in paragraph 284, all imported workers and FDHs in Hong Kong have free access to advice, conciliation and enquiry services regarding their employment rights and benefits provided by LD. UN 291- وكما هو مذكور في الفقرة 284، يتاح لجميع العمال المستوردين وخدم المنازل الأجانب في هونغ كونغ إمكانية الحصول على المشورة وخدمات التوفيق والاستفسار المتعلقة بحقوقهم واستحقاقاتهم في مجال العمل التي تتيحها إدارة العمل.
    Thus, it can provide these teams with access to advice and wisdom on the aspects of their work that are political, conflict-related, or subregional/cross-border in nature; UN وهكذا، فإنه يستطيع أن يزود هذه الأفرقة بإمكانية الحصول على المشورة والحكمة بشأن جوانب عملها ذات الطبيعة السياسية أو المتصلة بالصراعات أو ذات الطبيعة دون الإقليمية/العابرة للحدود()؛
    Under the Act, no obligation exists to advise those detained under section 189 (2) that they may apply for a visa of any type, to provide any opportunity to apply for a visa or to allow access to advice in connection with an application for a visa. UN ولا يوجد بموجب القانون أي التزام بإبلاغ المحتجزين بموجب الباب 189(2) عن إمكانية طلب الحصول على تأشيرة من أي نوع، وبتوفير لهم فرصة طلب الحصول على تأشيرة، أو السماح لهم بالحصول على المشورة فيما يتعلق بطلب الحصول على تأشيرة.
    Under the Act, no obligation exists to advise those detained under section 189 (2) that they may apply for a visa of any type, to provide any opportunity to apply for a visa or to allow access to advice in connection with an application for a visa. UN ولا يوجد بموجب القانون أي التزام بإبلاغ المحتجزين بموجب الباب 189(2) عن إمكانية طلب الحصول على تأشيرة من أي نوع، وبتوفير لهم فرصة طلب الحصول على تأشيرة، أو السماح لهم بالحصول على المشورة فيما يتعلق بطلب الحصول على تأشيرة.
    In response, UNHCR and its partners worked in numerous operations to monitor detention facilities, discourage placement of asylum-seekers in prisons alongside criminals, help identify asylum-seekers within undocumented migrant groups, promote access to advice and medical attention and urge States to resort to detention of asylum-seekers only on an exceptional basis and in full consideration of possible alternatives. UN ورداً على ذلك، عملت المفوضية مع شركائها على عمليات عدة لرصد مرافق الاحتجاز، وردع وضع طالبي اللجوء في السجون بمعية المجرمين، والمساعدة على تحديد هوية طالبي اللجوء بين فئات المهاجرين الذين لا يملكون وثائق، وتشجيع الحصول على المشورة والرعاية الطبية، وحث الدول على عدم اللجوء إلى احتجاز طالبي اللجوء إلا في حالات استثنائية وبالمراعاة التامة للبدائل الممكنة.
    Wide range of in-house expert technical assistance, able to support field programs in initial emergency, protracted emergency, and post-conflict development phases, providing access to advice on health, child and youth protection and development, alleviation of gender-based violence, governance and rights, and economic recovery and development UN :: نطاق واسع من الخبرات الداخلية في مجال المساعدة التقنية، يتيح توفير الدعم للبرامج الميدانية في حالات الطوارئ الأولية والممتدة، والمراحل الإنمائية التي تعقب النـزاعات، وتوفير إمكانية الحصول على المشورة المتعلقة بالصحة، وحماية الشباب والأطفال ونمائهم، وتخفيف حدة العنف القائم على نوع الجنس، والمشورة المتعلقة بالحوكمة والحقوق والإنعاش الاقتصادي والتنمية
    The HOUs were identified through a professional and transparent recruitment process and proved an excellent vehicle for expanded country presence and facilitating access by the public and private sectors alike to advice and expertise in the areas covered by the Agreement. UN وتم انتقاء رؤساء عمليات اليونيدو من خلال عملية توظيف مهنية وشفّافة، وأثبت إيجاد هذا المنصب أنه وسيلة ممتازة لتوسيع الحضور القطري وتيسير سبل وصول الجمهور والقطاعات الخاصة على حد سواء إلى المشورة والخبرة الفنية في المجالات المشمولة في الاتفاق.
    The need was identified to ensure access for decision makers to advice and information on marine science and technology, the appropriate transfer of technology and support for the production and diffusion of factual information and knowledge for end-users (see A/56/121). UN ووُجد أنه ثمة حاجة إلى ضمان إمكانية وصول استفادة صانعي القرار إلى المشورة والمعلومات المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا البحرية، ونقل التكنولوجيا بصورة مناسبة وتوفير الدعم لإنتاج ونشر معلومات ومعارف واقعية لصالح المستعملين النهائيين (انظر A/56/121).
    But when it came to advice, the real man to go to was Mr Cartwright. Open Subtitles و لكن عندما يتعلق الأمر بالنصيحة فالمرء الأجدر بإن يقصد بذلك هو السيد كارت رايت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد