They will also be able to extend consistent support to African countries actively involved in peacekeeping operations. | UN | وسيكون بوسعهما أيضا تقديم دعم متناسق للبلدان الأفريقية التي تشارك بنشاط في عمليات حفظ السلام. |
The Plan has also provided support to African countries in enhancing implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. | UN | كذلك توفر الخطة الدعم للبلدان الأفريقية في تعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
We also provide substantial assistance to African countries in the form of professional training. | UN | كما أننا نقدم مساعدة كبيرة للبلدان الأفريقية بشكل التدريب الفني. |
Assistance in connection with fisheries data and related information has also been provided to African countries and China. | UN | وتم أيضا تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية والصين فيما يتعلق ببيانات مصائد الأسماك والمعلومات المتصلة بها. |
Similar support should be given to African countries seeking to benefit from their participation in the multilateral trading system. | UN | وينبغي تقديم دعم مماثل إلى البلدان الأفريقية التي تسعى إلى الاستفادة من مشاركتها في نظام التجارة المتعدد الأطراف. |
Substantial assistance is provided to African countries in the area of public health. | UN | وتُقدَّم المساعدة الكبيرة للبلدان الأفريقية في مجال الصحة العامة. |
Putting in place a multilateral trading system that honours the centrality of development and is more favourable to African countries is of vital importance. | UN | ومن الأهمية الحيوية بمكان وضع نظام تجاري متعدد الأطراف يحترم مركزية التنمية، ويكون أكثر مواتاة للبلدان الأفريقية. |
In the meantime, the international community should increase aid for trade to African countries to enhance their ability to engage in foreign trade and ultimately promote their economic and social development. | UN | وريثما يتم ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يزيد المعونة مقابل التجارة التي يقدمها للبلدان الأفريقية لتحسين قدرتها في ممارسة التجارة الخارجية، ومن ثم تعزيز تنميتها الاقتصادية والاجتماعية. |
The crisis creates the possibility that the major providers of development assistance might reduce their support to African countries. | UN | وتنشأ عن الأزمة إمكانية قيام مانحي المعونة الإنمائية الرئيسيين بتخفيض دعمهم للبلدان الأفريقية. |
In this regard, the Economic Commission for Africa (ECA) has been providing technical and research support to African countries since the onset of the crisis. | UN | وفي هذا الصدد، ظلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقدم دعماً تقنياً وبحثياً للبلدان الأفريقية منذ بداية الأزمة. |
One delegation, in particular, commended increased core resource allocation to African countries and expressed expectations that UNDP would continue to increase its efforts to assist African countries. | UN | وأثنى أحد الوفود بوجه خاص على زيادة تخصيص الموارد الأساسية للبلدان الأفريقية وأعرب عن توقعه أن يواصل البرنامج الإنمائي زيادة جهوده لمساعدة البلدان الأفريقية. |
At the same time, additional resources should be provided to African countries by the international community. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم موارد إضافية إلى البلدان الأفريقية. |
There is an urgent need to scale up support to African countries to enable them to achieve the MDGs. | UN | وهناك حاجة ملحة لزيادة الدعم المقدم إلى البلدان الأفريقية لتمكينها من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
By 2009, China's aid to African countries would be double the 2006 level. | UN | وبحلول عام 2009، ستكون المعونة المقدمة من الصين إلى البلدان الأفريقية ضعف ما كانت عليه في عام 2006. |
Only four reports mention support to African countries in this respect. | UN | فقد أشارت أربعة تقارير فقط إلى الدعم المقدم في هذا المجال إلى البلدان الأفريقية. |
GoJ: Dispatch of Public-Private Missions to African countries | UN | حكومة اليابان: إيفاد بعثات مشتركة بين القطاعين العام والخاص إلى البلدان الأفريقية |
The main rationale for assistance to African countries to implement the Platform for Action should be based on ethics of mutual benefit, collective responsibility and sustainable development. | UN | وينبغي أن يكون السبب الرئيسي لتقديم المساعدة إلى البلدان الافريقية في تنفيذ برنامج العمل مستندا أساسا إلى مبادئ المنفعة المتبادلة والمسؤولية الجماعية والتنمية المستدامة. |
The Union remains strongly committed to maintaining its position as the major donor to African countries. | UN | ولا يزال الاتحاد ملتزما بشدة بالاحتفاظ بوضعه بصفته مانحا كبيرا للبلدان الافريقية. |
We believe that urgent measures should be taken to increase the flows of capital to African countries. | UN | ونعتقد أنه ينبغي اتخاذ تدابير عاجلة لزيادة تدفقات رؤوس اﻷموال الى البلدان الافريقية. |
The Arab Fund for Technical Assistance to African countries (AFTAAC) | UN | الصندوق العربي للمعونة الفنية للدول الأفريقية |
Other regional initiatives that are relevant to specific threats to African countries are also applicable. | UN | يضاف إلى ذلك وجود مبادرات إقليمية أخرى ذات صلة بمنع أخطار محددة على البلدان الأفريقية. |
In the context of South-South cooperation, Pakistan has been providing assistance to African countries in various fields. | UN | وفي سياق التعاون بين بلدان الجنوب، قدمت، باكستان المساعدة إلى بلدان أفريقية في مجالات شتى. |
Technical assistance to African countries and regional organizations on early warning and issues relating to vulnerability assessment. | UN | :: المساعدة التقنية لبلدان أفريقية ومنظمات إقليمية بشأن الإنذار المبكر وقضايا متصلة بتقييم مدى التعرض؛ |
A collective approach to challenges posed by crime to African countries is a preferred strategy. | UN | والاستراتيجية المفضلة هي النهج الجماعي من أجل التصدي للتحديات التي تفرضها الجريمة في البلدان الأفريقية. |
They also stressed the importance they attach to assistance to African countries in their efforts to enhance their capacities for peacekeeping and conflict prevention. | UN | كما شددوا على اﻷهمية التي يمنحونها لتقديم المساعدة للبلدان اﻷفريقية في جهودها الرامية إلى تعزيز قدراتها على حفظ السلام واتقاء الصراعات. |
10. Calls on Member States to increase their assistance to African countries to implement their structural economic programme as well as poverty alleviation. | UN | 10 - يدعو الدول الأعضاء إلى زيادة مساعداتها للبلدان الإفريقية بغية تمكينها من تنفيذ برامجها الخاصة بالإصلاح الاقتصادي والتعديل الهيكلي والقضاء على الفقر. |
The report highlights a number of flagship programmes and projects of significant interest to African countries. | UN | ويبرز التقرير عددا من البرامج والمشروعات الأساسية التي تحظى باهتمام كبير لدى البلدان الأفريقية. |
As a token of its unwavering solidarity with African countries, Morocco devotes 95 per cent of its annual international assistance appropriations to African countries. | UN | وخير دليل على تضامنه الوثيق مع الدول اﻷفريقية الشقيقة رصده سنويا ﻟ ٩٥ في المائة من ميزانيته الخاصة بالتعاون الدولي لفائدة الدول اﻷفريقية. |
India provided nearly 100,000 tons of food aid last year to African countries adversely affected by drought. | UN | وجهزت الهند ما يقرب من 000 100 طن من المساعدات الغذائية العام الماضي إلى الدول الأفريقية المتضررة بشدة من الجفاف. |