ويكيبيديا

    "to agree on the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى الاتفاق على
        
    • للاتفاق على
        
    • في الاتفاق على
        
    • على الاتفاق على
        
    • إلى الموافقة على
        
    • التوصل إلى اتفاق بشأن
        
    • للموافقة على
        
    • إلى اتفاق على
        
    • أجل الاتفاق على
        
    • والاتفاق على
        
    • في الموافقة على
        
    • أن نتفق على
        
    • أن توافق على
        
    • من الاتفاق على
        
    • بالاتفاق على
        
    Action: The AWG-LCA will be invited to agree on the approach to the organization of work for the session. UN الإجراء: سيُدعى أعضاء الفريق العامل المخصص إلى الاتفاق على نهج تنظيم أعمال الدورة.
    Several speakers today have called attention to the outstanding and urgent need to agree on the programme of work. UN وقد استرعى عدة متحدثين الانتباه اليوم إلى الحاجة البارزة الملحة إلى الاتفاق على برنامج عمل.
    I think that is a helpful additional instrument in our efforts to agree on the early commencement of concrete work. UN وأعتقد أن هذه أداة إضافية مفيدة للجهود التي نبذلها للاتفاق على بدء اﻷعمال الملموسة مبكرا.
    The failure of the parties to agree on the implementation of this pilot project was cited as yet another example of the difficulties still lying ahead. UN واستُشهد بإخفاق الطرفين في الاتفاق على تنفيذ هذا المشروع التجريبي كمثال آخر على الصعوبات التي ستلوح مستقبلا.
    They believe that it is time to reach consensus and urge organizations to agree on the use of just one legal instrument. UN وهما يعتقدان أنه قد آن الأوان للتوصل إلى توافق في الآراء ويحثان المنظمات على الاتفاق على استخدام صك قانوني واحد.
    Action: The AWG-KP will be invited to agree on the approach to the organization of work for the session. UN 8- الإجراء: يُدعى الفريق العامل المخصص إلى الموافقة على النهج الذي يتعين اتباعه في تنظيم أعمال الدورة.
    However, they were unable to agree on the election of a body that would represent them at the international level. UN بيد أن المعارضة لم تُفلح في التوصل إلى اتفاق بشأن انتخاب هيئة من شأنها أن تمثلها على المستوى الدولي.
    Let me say that the European Union is ready to agree on the financing of this Mission with additional assessments if it proves impossible to absorb these expenditures through savings from the programme budget. UN واسمحوا لي أن أقول إن الاتحاد اﻷوروبي على استعداد للموافقة على تمويل هذه البعثة بأنصبة مقررة إضافية إذا ثبت أن من المستحيل استيعاب هذه النفقات من خلال الوفورات في الميزانية البرنامجية.
    As noted in paragraph 3 above, the parties would also need to agree on the mechanism by which they would decide at the end of each fixed period whether to proceed to the next one. UN وكما لوحظ في الفقرة ٣ أعلاه، فإن اﻷطراف ستكون بحاجة أيضا إلى الاتفاق على اﻵلية التي تقرر من خلالها في نهاية كل فترة محددة ما إذا كانت ستنتقل إلى الفترة التالية.
    10. Action: The SBI will be invited to agree on the organization of the work of the session. UN 10- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى الاتفاق على تنظيم أعمال الدورة.
    10. Action: The SBI will be invited to agree on the organization of the work of the session. UN 10- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى الاتفاق على تنظيم أعمال الدورة.
    9. Action: The SBSTA will be invited to agree on the organization of the work of the session. UN 9- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى الاتفاق على تنظيم أعمال الدورة.
    Therefore, members should take this last chance to agree on the modalities for a Doha deal. UN لذلك ينبغي أن يأخذ الأعضاء بعين الاعتبار هذه الفرصة الأخيرة للاتفاق على الأشكال التي يمكن أن تتخذها صفقة الدوحة.
    The delegations concerned therefore needed more time to agree on the precise wording of the text. UN ولذلك فإن الوفود المعنية تحتاج إلى المزيد من الوقت للاتفاق على الصيغة الدقيقة للنص.
    The problem with the second option is to agree on the discount: in the absence of the secondary market for such debt, it is difficult to determine the correct price. UN والمشكلة في الخيار الثاني هي في الاتفاق على الخصم: فمن الصعب تحديد السعر الصحيح في غياب سوق ثانوي لمثل هذه الديون.
    The failure of the Open-ended Working Group thus far to agree on the objectives and agenda for the special session is disappointing. UN ومما يبعث على الإحباط فشل الفريق العامل المفتوح باب العضوية حتى الآن في الاتفاق على أهداف وجدول أعمال الدورة الاستثنائية.
    They believe that it is time to reach consensus and urge organizations to agree on the use of just one legal instrument. UN وهما يعتقدان أنه قد آن الأوان للتوصل إلى توافق في الآراء ويحثان المنظمات على الاتفاق على استخدام صك قانوني واحد.
    Action: The AWG-KP will be invited to agree on the approach to the organization of work for the session. UN 6- الإجراء: سيُدعى الفريق العامل المخصص إلى الموافقة على النهج الذي يتعين اتباعه في تنظيم أعمال الدورة.
    Following discussions, the Council was able to agree on the text of the draft regulations. UN وعقب المناقشات، تمكّن المجلس من التوصل إلى اتفاق بشأن نص مشروع النظام.
    Now we must work together to agree on the ways of achieving these ideals. UN واﻵن ينبغي أن نعمل معا للموافقة على أساليب تحقيق هذه المثل العليا.
    The Group was unable to agree on the feasibility of a legally binding instrument establishing common international standards for the export, import and transfer of conventional weapons. UN ولم يتمكن هذا الفريق من التوصل إلى اتفاق على جدوى وضع صك ملزم قانونا يشمل معايير دولية مشتركة تتعلق بتصدير الأسلحة التقليدية واستيرادها ونقلها.
    This option could include the Secretary-General and the UNEP Executive Director setting up a consultative group of Governments to agree on the draft articles prior to their submission to the General Assembly. UN ويمكن لهذا الخيار أن يشمل قيام الأمين العام والمدير التنفيذي للبرنامج بإنشاء فريق استشاري للحكومات من أجل الاتفاق على مشروع المواد قبل تقديمه إلى الجمعية العامة.
    What I am saying is that we need to be clear and to agree on the objectives of such an exercise and how best to go about expanding the Council. UN وما أقوله هو أننا بحاجة إلى توضيح الأمور، والاتفاق على أهداف هذه العملية، وعلـى أفضل طريقة للشروع في توسيع المجلس.
    The great challenge is to agree on the necessary changes for the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council and the Trusteeship Council. UN ويتمثل التحدي الكبير في الموافقة على إجراء التغييرات اللازمة في الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجلس الوصاية.
    However, the most important issue for all of us is to agree on the stabilization target within the framework of the Bali Action Plan. UN ومع ذلك، فإن المسألة الأهم بالنسبة لنا جميعا هي أن نتفق على الهدف المتمثل في تحقيق الاستقرار في إطار خطة عمل بالي.
    Decides to agree on the draft text of the decision guidance document on endosulfan and to forward it to the Conference of the Parties for its consideration. UN تقرر أن توافق على مشروع نص وثيقة توجيه القرارات بشأن الإندوسلفان، وأن تحيله إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه.
    If, however, the parties are unable to agree on the quality of the goods ordered there is no contract. UN لكن لا يكون هناك عقد إذا لم يتمكّن الطرفان من الاتفاق على نوعيّة البضائع المطلوبة. تحديد الكميّة
    Implementation of these principles should in the longer run allow us to agree on the following points. UN ومن شأن تنفيذ هذه المبادئ أن يسمح لنا على المدى اﻷطول بالاتفاق على النقاط التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد