ويكيبيديا

    "to agreements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى اتفاقات
        
    • في الاتفاقات
        
    • على الاتفاقات
        
    • في اتفاقات
        
    • بالاتفاقات
        
    • إلى الاتفاقات
        
    • إلى إبرام اتفاقات
        
    • الى اتفاقات
        
    • للاتفاقات التي
        
    • للاتفاقات المبرمة
        
    Reference had been made to agreements finalized for professional training service and the public placement system. UN وقد جرت الإشارة إلى اتفاقات وُضعت في صورتها النهائية تتعلق بخدمات التدريب الفني ونظام التنسيب في الوظائف الحكومية.
    He expressed the hope that the implementation of the relevant General Assembly resolutions by the parties would lead to agreements for the settlement of the conflict. UN وأعرب عن الأمل في أن يؤدي تنفيذ الأطراف لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة إلى اتفاقات لتسوية النزاع.
    Others preferred restricting the topic to agreements concluded within the framework of international law. UN وآثر آخرون حصر نطاق الموضوع في الاتفاقات المعقودة في إطار القانون الدولي.
    The delegation asked when the proposed increases would go into effect and whether they would apply to agreements that were already being implemented. UN وسأل الوفد عن موعد دخول الزيادات المقترحة حيز النفاذ وعما إذا كانت ستنطبق على الاتفاقات التي يجري تنفيذها بالفعل.
    Although article 3 generally discusses aspects of future agreements, it does not specifically prescribe a rule describing the relationship between watercourse States' rights and obligations under the convention and their rights as parties to agreements concluded after becoming party to the convention. UN رغم أن المادة ٣ تناقش عموما جوانب من الاتفاقات المقبلة، فإنها لا توصي على وجه التحديد بقاعدة تصف العلاقة بين حقوق وواجبات دول المجرى المائي بموجب الاتفاقية وحقوقها كأطراف في اتفاقات تبرمها بعد أن تصبح طرفا في الاتفاقية.
    7. That this memorandum of understanding is without prejudice to agreements concluded by either party with other organizations and programmes; UN 7 - أن لا تخل مذكرة التفاهم هذه بالاتفاقات التي أبرمها أي من الطرفين مع المنظمات والبرامج الأخرى؛
    He interpreted it to refer to agreements made in the context of particular disputes, not those incorporated in a prior contract. UN وأضاف أنه يفسرها بأنها تشير إلى الاتفاقات التي تتم في سياق نزاعات معينة، وليست تلك المنصوص عليها في عقد سابق.
    Within such a wide range of actors, there is a need to coordinate a process leading to agreements on specific commitments for addressing underlying causes at both the national and international levels. UN وفي إطار هذا النطاق الكبير من الجهات المؤثرة ثمة حاجة إلى تنسيق عملية تؤدي إلى إبرام اتفاقات بشأن الالتزامات المحددة للتصدي لﻷسباب اﻷساسية على الصعيدين الوطني والدولي.
    However, in dealing with questions for examination, chapter 3 refers to agreements among developing countries and to some of the Set's provisions. UN بيد أن الفصل 3 يشير، لدى معالجة المسائل موضوع البحث، إلى اتفاقات بين البلدان النامية وإلى بعض أحكام مجموعة المبادئ.
    However, in dealing with questions for examination, chapter 3 refers to agreements among developing countries and to some of the Set's provisions. UN بيد أن الفصل 3 يشير إلى اتفاقات بين البلدان النامية وإلى بعض أحكام مجموعة المبادئ لدى تناول المسائل التي تستحق البحث.
    However, in dealing with questions for examination, chapter 3 refers to agreements among developing countries and to some of the Set's provisions. UN بيد أن الفصل 3 يشير، لدى معالجة المسائل موضوع البحث، إلى اتفاقات بين البلدان النامية وإلى بعض أحكام مجموعة المبادئ.
    However, in dealing with questions for examination, chapter 3 refers to agreements among developing countries and to some of the Set's provisions. UN بيد أن الفصل 3 يشير، لدى معالجة المسائل موضوع البحث، إلى اتفاقات بين البلدان النامية وإلى بعض أحكام مجموعة المبادئ.
    :: States parties to agreements bear the ultimate responsibility for making compliance assessments and for ensuring and enforcing compliance; and UN :: الدول الأطراف في الاتفاقات هي التي تتحمل في آخر المطاف المسؤولية عن مدى الامتثال وعن تأمين إنفاذ الامتثال؛
    Therefore interpretations, or even explicit declarations by parties to agreements, that recognize and protect States' responsibility to fulfil human rights are encouraged; UN لذلك تشجع الدول الأطراف في الاتفاقات على تقديم تفسيرات أو حتى إعلانات صريحة تعترف بمسؤولية الدول عن إعمال حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Examine the extent of changes to agreements and the causes of delays in the completion of projects throughout its infrastructure portfolio UN فحص حجم التغييرات في الاتفاقات وأسباب التأخير في إنجاز المشاريع بالنسبة لجميع مشاريع الهياكل الأساسية التي يديرها
    (v) Number of amendments to agreements on transport of dangerous goods. UN `5 ' عدد التعديلات المدخلة على الاتفاقات المتعلقة بنقل السلع الخطرة.
    This applies particularly to developing countries and, more generally, to agreements between countries at different levels of development. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على البلدان النامية، وبوجه أعم على الاتفاقات بين البلدان التي تكون عند مستويات مختلفة من التنمية.
    While the European Union is at the centre of agreements with all of these countries or regional groupings, agreements have also been concluded among some of the countries which are party to agreements with the European Union. UN 16- وفي حين أن الاتحاد الأوروبي تجمعه اتفاقات مع كل هذه البلدان أو التجمعات الإقليمية، فقد أُبرمت أيضاً اتفاقات فيما بين بعض البلدان التي هي أطراف في اتفاقات مع الاتحاد الأوروبي.
    While the European Union is at the centre of agreements with all of these countries or regional groupings, agreements have also been concluded among some of the countries which are party to agreements with the European Union. UN 15- وفي حين أن الاتحاد الأوروبي تجمعه اتفاقات مع كل هذه البلدان أو التجمعات الإقليمية، فقد أُبرمت أيضاً اتفاقات فيما بين بعض البلدان التي هي أطراف في اتفاقات مع الاتحاد الأوروبي.
    Our leadership also remains committed to agreements reached between the Palestine Liberation Organization and Israel, the occupying Power, throughout the peace process. UN ولا تزال قيادتنا ملتزمة أيضاً بالاتفاقات المبرمة بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في جميع مراحل عملية السلام.
    We are a mature and flexible people: civilized and faithful to agreements based on equality and sovereignty. UN إننا شعب ناضج ومرن: وهو متمدن ومؤمن بالاتفاقات القائمة على المساواة والسيادة.
    In addition to agreements on conventional arms limitation and transparency measures, the balance sheet for weapons of mass destruction is particularly impressive. UN فباﻹضافة إلى الاتفاقات المتعلقة بتحديد اﻷسلحة التقليدية وتدابير الشفافية نجد أن موازنة أسلحة الدمار الشامل ذات أهمية خاصة.
    The implementation of the additional activities relating to non-tariff barriers would help to establish a more informed basis for trade negotiations on those barriers at the multilateral, regional and bilateral levels that can lead to agreements on successfully addressing non-tariff barriers. UN وسيساعد تنفيذ الأنشطة الإضافية المتعلقة بالحواجز غير الجمركية على إرساء قاعدة أكثر استنارة للمفاوضات التجارية المتعلقة بهذه الحواجز على الصعد المتعدد الأطراف والإقليمي والثنائي، من شأنها أن تفضي إلى إبرام اتفاقات للتصدي بنجاح للحواجز غير الجمركية.
    Chile refers to agreements between women’s networks and regional and local radio stations to broadcast information useful to women. UN وتشير شيلي الى اتفاقات بين شبكات نسائية ومحطات إذاعية إقليمية ومحلية من أجل بث معلومات مفيدة للنساء.
    This would mean that employers, in cooperation with the employees' organizations, would have to act and fulfil the obligations according to agreements involving preferential treatment. UN وهذا يعني أنه يتعين على أرباب العمل القيام، بالتعاون مع منظمات الموظفين، باتخاذ الاجراءات والوفاء بالالتزامات وفقا للاتفاقات التي تنطوي على المعاملة التفضيلية.
    56. According to agreements reached between the Government of Angola and UNITA in early 1995, the demobilization of troops will take place in stages over a period of approximately 27 months. UN ٥٦ - طبقا للاتفاقات المبرمة بين حكومة أنغولا واليونيتا في أوائل عام ١٩٩٥، سيبدأ تسريح الجنود على مراحل خلال فترة تمتد تبلغ ٢٧ شهرا تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد