ويكيبيديا

    "to all activities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على جميع الأنشطة
        
    • على جميع أنشطة
        
    • لجميع أنشطة
        
    • إلى جميع اﻷنشطة
        
    • في جميع الأنشطة
        
    • بجميع الأنشطة
        
    • بشأن جميع الأنشطة
        
    • بجميع أنشطة
        
    UNCLOS provides the legal framework for the implementation of an ecosystem approach to all activities conducted in marine areas. UN الاتفاقية تتيح الإطار القانوني لتطبيق نهج النظام الإيكولوجي على جميع الأنشطة التي تدور في المناطق البحرية.
    Those regulations and rules should apply to all activities undertaken by the United Nations, irrespective of their source of financing. UN وينبغي تطبيق ذينك النظامين على جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بغض النظر عن مصدر تمويلها.
    Those regulations and rules should apply to all activities undertaken by the United Nations, irrespective of their source of financing. UN وينبغي تطبيق ذينك النظامين على جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بغض النظر عن مصدر تمويلها.
    In providing that the terms of article 60 apply to all activities in manufacturing, distribution and services, the legislature conferred on this Act an extensive sphere of application. UN خصص المشرع مجالاً واسع النطاق لهذا القانون بتأكيده أن أحكام المادة ٠٦ تسري على جميع أنشطة اﻹنتاج والتوزيع والخدمات.
    64. The Administrative and Technical Services Division provides support to all activities of the Tribunal in the following areas: Budget and Finance, Personnel, General Services, Language Services, Transport, Electronic Data Processing, Security and Communications. UN ٦٤ - توفر شعبة الخدمات اﻹدارية والتقنية الدعم لجميع أنشطة المحكمة في المجالات التالية: الميزانية والمالية، وشؤون الموظفين، والخدمات العامة، وخدمات اللغات، والنقل، والمعالجة اﻹلكترونية للبيانات، واﻷمن، والاتصالات.
    5. Mine action refers to all activities geared towards addressing the problems faced by populations as a result of landmine contamination. UN ٥ - تشير اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام إلى جميع اﻷنشطة الموجهة لمعالجة المشاكل التي يواجهها السكان نتيجة للتلوث باﻷلغام.
    He recalled the role of the Regional Office in advocating for a rights-based approach to all activities relating to governance, development and humanitarian issues as well as to peace and security, and in supporting Governments, national human rights institutions and civil society in their efforts to realize human rights. UN وأشار إلى الدور الذي يقوم به المكتب الإقليمي في الدعوة إلى اتّباع نَهج يقوم على الحقوق في جميع الأنشطة المتصلة بالحوكمة والتنمية والقضايا الإنسانية وبالسلم والأمن، وفي دعم الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في جهودها الرامية إلى إعمال حقوق الإنسان.
    The Convention promotes international peace and security by establishing clarity and predictability with respect to all activities in the oceans. UN إن الاتفاقية تنهض بالسلم والأمن الدوليين بتحقيق الوضوح وإمكانية التنبؤ فيما يتعلق بجميع الأنشطة في المحيطات.
    These prohibitions apply directly to all activities carried out in the European Union and to the nationals of Member States anywhere in the world. UN وتنطبق أشكال الحظر هذه مباشرة على جميع الأنشطة المضطلع بها في الاتحاد الأوروبي وعلى الرعايا الدول الأعضاء في أي مكان في العالم.
    It also stipulates a generic minimum age of 14 years, applicable to all activities for which no specific higher minimum age has been fixed. UN وإضافة إلى ذلك، ينص على حد أدنى عام لسن العمل هو 14 عاماً، وينطبق على جميع الأنشطة التي لم يحدد لها حد أدنى لسن العمل أعلى من ذلك.
    Moreover, the law regulating freezing and confiscation of proceeds from predicate offences is applicable to all activities declared illegal by the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN وبالإضافة إلى ذلك ينطبق القانون الناظم لتجميد ومصادرة عائدات الجرائم الأصلية على جميع الأنشطة التي تعلن تلك الاتفاقية أنها غير قانونية.
    The advantage of focusing on systems in the insolvency area is that the insolvency area ultimately applies to all activities whenever an insolvency or reorganization occurs. UN وتتمثّل مزية التركيز على النظم القائمة في مجال الإعسار في أن هذا المجال ينطبق في نهاية المطاف على جميع الأنشطة عندما يحدث إعسار أو إعادة تنظيم.
    The delegation of Mexico wishes to take this opportunity to reiterate the importance my country attaches to the holding of the World Summit on the Information Society, and consequently to all activities that strengthen the appeal by the international community for this ambitious meeting to take place. UN ويود وفد المكسيك أن يغتنم هذه الفرصة لكي يؤكد من جديد الأهمية التي يعلِّقها بلدي على عقد مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، وبالتالي على جميع الأنشطة التي تعزز النداء الذي أطلقه المجتمع الدولي لعقد هذا الاجتماع الطموح.
    The Secretariat was of the view that the concepts explained in the report of the Secretary-General could be applied to all activities covered by the programme budget, making the necessary adjustments for the differences in nature of those activities. UN وترى الأمانة العامة أن المفاهيم المعروضة في تقرير الأمين العام يمكن أن تطبق على جميع الأنشطة التي من المقرر الاضطلاع بها في الميزانية البرنامجية، مع إدخال التعديلات اللازمة عليها نظرا لاختلاف طبيعة هذه الأنشطة.
    12. Stresses that operational paragraph 5 of General Assembly resolution 59/250 regarding the national ownership of development programmes applies to all activities of UNDP, including its interaction with civil society; UN 12 - يشدد على أن الفقرة 5 من منطوق قرار الجمعية العامة 59/250 المتعلقة بالملكية الوطنية للبرامج الإنمائية تنطبق على جميع أنشطة البرنامج الإنمائي، بما في ذلك تفاعله مع المجتمع المدني؛
    12. Stresses that operational paragraph 5 of General Assembly resolution 59/250 regarding the national ownership of development programmes applies to all activities of UNDP, including its interaction with civil society; UN 12 - يشدد على أن الفقرة 5 من منطوق قرار الجمعية العامة 59/250 المتعلقة بالملكية الوطنية للبرامج الإنمائية تنطبق على جميع أنشطة البرنامج الإنمائي، بما في ذلك تفاعله مع المجتمع المدني؛
    The provisions of article 60 stipulate that the rules set out in this Act apply to all activities in manufacturing, distribution and services, including those engaged in by public bodies. UN تنص أحكام المادة ٠٦ على ما يلي: " تسري القواعد المحددة في هذا القانون على جميع أنشطة الانتاج والتوزيع والخدمات، بما فيها اﻷنشطة التي يقوم بها أشخاص اعتباريون في القانون العام " .
    General temporary assistance related to the programme administrative and logistical support provided to all activities of the project. (In support of activities (a), (b) and (c).) UN المساعدة المؤقتة العامة المتصلة بالدعم البرامجي الإداري واللوجستي المقدّم لجميع أنشطة المشروع (لدعم الأنشطة (أ)، و (ب)، و (ج)).
    37. The Security Council in its resolution 2067 (2012) requested the Secretary-General to perform an inter-agency review of the United Nations presence in Somalia, emphasizing the need to develop an integrated strategic approach to all activities of the United Nations system in Somalia, in close partnership with the Somali authorities and the African Union. UN 37 - وطلب مجلس الأمن في قراره 2067 (2012) إلى الأمين العام أن يجري استعراضا مشتركا بين الوكالات لوجود الأمم المتحدة في الصومال، وشدد على ضرورة وضع نهج استراتيجي متكامل لجميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة في الصومال، في ظل الشراكة الوثيقة مع السلطات الصومالية والاتحاد الأفريقي.
    A reference was also made to all activities dangerous or harmful to the child's physical, mental and spiritual development or liable to jeopardize the future education and training of the child. UN كما وردت اﻹشارة إلى جميع اﻷنشطة الخطيرة أو الضارة بنماء الطفل البدني والعقلي والروحي أو التي من شأنها أن تعرض للخطر تعليم الطفل وتدريبه في المستقبل.
    Its terms of reference accord a special role to the Representative in view of his global advocacy function and expertise, and the special coordinator is to seek his advice with regard to all activities and to liaise closely with him. UN وتمنح ولايتها دورا خاصا للممثل في ضوء وظيفته للدعوة على نطاق العالم وفي ضوء خبرته كما يتعين على المنسق الخاص التماس رأيه بشأن جميع الأنشطة والاتصال به عن قرب.
    Furthermore, the National Rapporteur is responsible for gathering and analysis of data, giving recommendations in accordance with the strategic goals, and adopting conclusions related to all activities against human trafficking, and for preparation and submitting annual reports to the National Commission and the general public. UN علاوة على ذلك، يضطلع المقرر الوطني بمسؤولية جمع البيانات وتحليلها وتقديم التوصيات وفقاً للأهداف الاستراتيجية، واعتماد الاستنتاجات المتصلة بجميع أنشطة مكافحة الاتجار بالبشر، وهو مسؤول أيضاً عن إعداد وتقديم التقارير الوطنية إلى اللجنة الوطنية وإلى عامة الجمهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد