ويكيبيديا

    "to all acts of violence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لجميع أعمال العنف
        
    • لكل أعمال العنف
        
    • جميع أعمال العنف
        
    • كل أعمال العنف
        
    It calls for an immediate end to all acts of violence in Somalia. UN ويدعو المجلس إلى الوقف الفوري لجميع أعمال العنف في الصومال.
    They underscored the need for an immediate cessation of hostilities and for an end to all acts of violence. UN وأكدوا ضرورة الوقف الفوري لﻷعمال القتالية ووضع حد لجميع أعمال العنف.
    If the peace process is to succeed, it is essential to put an end to all acts of violence and terrorism between the parties. UN ولكي تنجح عملية السلام، لا بد أن يوضع حد لجميع أعمال العنف والإرهاب بين الطرفين.
    In the light of the urgent need to bring an end to all acts of violence and terrorism in the region and to return to the agreed negotiating process, Israel wishes to put on record, once again, its position on this matter. UN ونظرا للحاجة الماسة إلى وضع حد لكل أعمال العنف والإرهاب في المنطقة، والعودة إلى عملية التفاوض المتفق عليها، ترغب إسرائيل في أن تعلن رسميا، مرة أخرى، موقفها من هذه المسألة.
    It calls upon the Government of the Central African Republic to take urgent steps to bring an end to all acts of violence. UN ويطلب المجلس من حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى اتخاذ خطوات عاجلة لإنهاء جميع أعمال العنف.
    (g) Reiterate its call upon all parties to the conflict to put an end to all acts of violence against civilians, with a special focus on women and vulnerable groups such as children, the elderly and internally displaced persons, as well as humanitarian workers; UN (ز) أن يكرر دعوة جميع أطراف النزاع إلى وقف كل أعمال العنف ضد المدنيين، مع التركيز بشكل خاص على النساء والمجموعات الضعيفة مثل الأطفال وكبار السن والمشردين داخلياً، والعاملين في الميدان الإنساني؛
    The Council condemns all those involved in the fighting and calls for an immediate end to all acts of violence in Somalia. UN ويدين المجلس جميع الأطراف المشاركة في القتال ويدعو إلى وقف فوري لجميع أعمال العنف في الصومال.
    The Secretary-General calls upon the Government of Israel to respond with the same thoroughness and promptness to all acts of violence perpetrated by Israeli settlers against Palestinians. UN ويُهيب الأمين العام بحكومة إسرائيل التصدي بنفس الحزم والسرعة لجميع أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين.
    12. A final, irrevocable halt to all acts of violence against civilians through respect for and observance of human rights. UN 12 - وضع حد نهائي لا رجعة فيه لجميع أعمال العنف ضد المدنيين، من خلال احترام حقوق الإنسان ومراعاتها.
    " The Security Council, deeply concerned about the recent fighting in Mogadishu and in the Gedo region, calls for an immediate end to all acts of violence in Somalia. UN " وإن مجلس الأمن، إذ يشعر بقلق بالغ إزاء أعمال القتال الأخيرة في مقديشيو وفي منطقة غيدو، يدعو إلى الوقف الفوري لجميع أعمال العنف في الصومال.
    In view of the urgent need to bring an end to all acts of violence and terrorism in the region and to further the agreed negotiating process, Israel wishes to put on record, once again, its position on this matter. UN ونظرا للحاجة الملحة إلى وضع حد نهائي لجميع أعمال العنف والإرهاب في المنطقة ومواصلة عملية السلام المتفق عليها، تود إسرائيل أن تسجّل موقفها رسميا مرة أخرى بشأن هذه المسألة.
    In the light of the urgent need to bring an end to all acts of violence and terrorism in the region and to return to the agreed negotiating process, Israel wishes to put on record, once again, its position on this matter. UN وفي ضوء الحاجة الملحَّة لوضع نهاية لجميع أعمال العنف والإرهاب في المنطقة والعودة إلى عملية التفاوض المتفق عليها، فإن إسرائيل ترغب في أن تسجِّل، مرة أخرى، موقفها بشأن هذه المسألة.
    In light of the desire of the State of Israel to bring an end to all acts of violence and terrorism in the region, improve the humanitarian situation and achieve a negotiated settlement in the context of the Road Map, Israel wishes to put its position on this matter on record. UN وفي ضوء رغبة دولة إسرائيل لوضع حد لجميع أعمال العنف والإرهاب في المنطقة، وتحسين الحالة الإنسانية والتوصل إلى تسوية تفاوضية في سياق خارطة الطريق، تود إسرائيل أن تسجل موقفها من هذه المسألة.
    In the light of the urgent need to bring an end to all acts of violence and terrorism in the region and to further the agreed negotiation process, Israel wishes to put on record, once again, its position on this matter. UN ونظرا للحاجة الملحة إلى وضع حد نهائي لجميع أعمال العنف والإرهاب في المنطقة ومواصلة عملية السلام المتفق عليها، تود إسرائيل أن تسجّل موقفها رسميا مرة أخرى بشأن هذه المسألة.
    Many speakers called for an end to all acts of violence and for strict compliance with international humanitarian and human rights law, as well as for the safety and security of all civilians and diplomatic and United Nations premises and personnel. UN ودعا العديد من المتحدثين إلى وضع حد لجميع أعمال العنف والامتثال التام للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وإلى سلامة وأمن جميع المدنيين والدبلوماسيين ومباني الأمم المتحدة وموظفيها.
    In the light of the urgent need to bring an end to all acts of violence and terrorism in the region and to further the agreed negotiation process, Israel wishes to put on record, once again, its position on this matter. UN وتود إسرائيل، في ضوء الضرورة الملحة لوضع حد لجميع أعمال العنف والإرهاب في المنطقة ولمواصلة عملية التفاوض المتفق عليها، أن تسجل موقفها من هذه المسألة مرة أخرى.
    It is the desire of the State of Israel to bring an end to all acts of violence and terror in the region, improve the humanitarian situation and achieve a negotiated settlement in the context of the Road Map. UN وترغب إسرائيل في أن تضع حدا لجميع أعمال العنف والرعب في المنطقة، وأن تُحسِّن الحالة الإنسانية وتتوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض في سياق خارطة الطريق.
    It is the desire of the State of Israel to bring an end to all acts of violence and terror in the region, improve the humanitarian situation, and achieve a negotiated settlement in the context of the Road Map. UN وترغب دولة إسرائيل في وضع نهاية لجميع أعمال العنف والإرهاب في المنطقة، وتحسين الحالة الإنسانية، والتوصل إلى تسوية تفاوضية في سياق خريطة الطريق.
    In the light of the urgent need to bring an end to all acts of violence and terrorism in the region and to further the agreed negotiating process, Israel wishes to put on record, once again, its position on this matter. UN ونظرا للحاجة الماسة إلى وضع حد لكل أعمال العنف والإرهاب في المنطقة ومواصلة عملية التفاوض المتفق عليها، ترغب إسرائيل في أن تعلن رسميا، مرة أخرى، موقفها من هذه المسألة.
    In light of the urgent need to bring an end to all acts of violence and terrorism in the region and to further the agreed negotiating process, Israel wishes to put on record, once again, its position on this matter. UN ونظرا للحاجة الماسة إلى وضع حد لكل أعمال العنف والإرهاب في المنطقة ومواصلة عملية التفاوض المتفق عليها، ترغب إسرائيل في أن تعلن رسميا، مرة أخرى، موقفها من هذه المسألة.
    She then analysed States' obligations, under international human rights law, to prevent and respond to all acts of violence against women. UN وقامت بعد ذلك بدراسة التزامات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان لمنع جميع أعمال العنف ضد المرأة والتصدي لها.
    Members of the Council called for an end to all acts of violence in Kosovo, in particular those ethnically motivated, and urged all political leaders in Kosovo to condemn those acts and to increase their efforts to create inter-ethnic tolerance. UN ودعا أعضاء المجلس إلى إنهاء جميع أعمال العنف في كوسوفو، وبخاصة الأعمال التي يكون دافعها عرقيا، وحثوا جميع الزعماء السياسيين في كوسوفو على إدانة هذه الأعمال وزيادة جهودهم لإيجاد تسامح بين الأعراق.
    (c) Reiterate its call to all parties to the conflict to put an end to all acts of violence against civilians, with special focus on women, children, the elderly, persons with disabilities, and internally displaced persons, as well as humanitarian workers; UN (ج) أن يكرر دعوة جميع أطراف النـزاع إلى وقف كل أعمال العنف ضد المدنيين، مع التركيز بشكل خاص على النساء والأطفال وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة، والمشردين داخلياً، فضلاً عن العاملين في المجال الإنساني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد