ويكيبيديا

    "to all members of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على جميع أعضاء
        
    • إلى جميع أعضاء
        
    • لجميع أعضاء اللجنة
        
    • لجميع أفراد
        
    • لجميع أعضاء البرنامج
        
    • إلى جميع أفراد
        
    • الى جميع أعضاء
        
    • لجميع الأعضاء في
        
    • أمام جميع أعضاء اللجنة
        
    • على جميع أعضائها
        
    • على جميع أفراد
        
    • لجميع أبناء
        
    • لجميع الدول اﻷعضاء في
        
    • إلى جميع الدول الأعضاء في
        
    • لكل أعضاء
        
    A revitalized and more efficient Court with sufficient funding would be a great benefit to all Members of the international community. UN فتنشيط المحكمة وزيادة كفاءتها مع تقديم التمويل الكافي لها سيعود بفائدة عظيمة على جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Proposals by members of the Commission shall be submitted in writing to the Chairperson of the Commission and copies thereof shall be circulated to all Members of the Commission by the Secretariat. UN تقدم مقترحات أعضاء اللجنة كتابة إلى رئيس اللجنة، وتعمم الأمانة العامة نسخا منها على جميع أعضاء اللجنة.
    We request that the present letter be circulated to all Members of the Security Council and be issued as a document of the Security Council. UN ونطلب تعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء مجلس الأمن وإصدارها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    My congratulations also go to all Members of the Bureau. UN وأزف التهنئة أيضا إلى جميع أعضاء المكتب.
    In order to promote transparency, all working groups are open-ended, that is, open to all Members of the Special Committee. UN وبغية تعزيز الشفافية، فإن جميع الأفرقة العاملة مفتوحة العضوية، أي أنها مفتوحة لجميع أعضاء اللجنة الخاصة.
    The service is available to all Members of the community, including men and children. UN وهذه الخدمة متاحة لجميع أفراد المجتمع المحلي، بمن فيهم الرجال والأطفال.
    We would like, in conclusion, to request you to circulate this letter to all Members of the Security Council and to have it issued as a Council document. UN وفي الختام، نرجو تعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء مجلس الأمن وإصدارها باعتبارها وثيقة من وثائق المجلس.
    I have the honour to request you to circulate this letter to all Members of the General Assembly and the Security Council for their information. UN وأتشرف بأن أطلب تعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء الجمعية العامة ومجلس الأمن كي يحيطوا بها علما.
    Recommendations and other proposals of members of the Commission shall be submitted in writing to the Chairperson of the Commission and copies thereof shall be circulated to all Members of the Commission. UN تقدم توصيات أعضاء اللجنة ومقترحاتهم الأخرى كتابة إلى رئيس اللجنة، وتعمم نسخ منها على جميع أعضاء اللجنة.
    Alternatively, questions can be dealt with in writing, the written replies being circulated to all Members of the States and to the media. UN وكبديل عن ذلك، يمكن الإجابة عن الأسئلة كتابة حيث يتم تعميم الردود المكتوبة على جميع أعضاء المجلس وعلى وسائط الإعلام.
    The President should distribute the letter to all Members of the Security Council. UN ويوزع الرئيس الرسالة على جميع أعضاء مجلس الأمن.
    I would like to request that you circulate the present letter to all Members of the Council. UN وأود أن أطلب إليكم تعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء المجلس.
    Tonight, congratulations go to all Members of the Assembly, because they have allowed the process set out in the Goldstone report to begin. UN والليلة نتوجه بالتهنئة إلى جميع أعضاء الجمعية العامة لسماحهم ببدء العملية التي يحددها تقرير غولدستون.
    That report shall be transmitted to all Members of the Executive Board as soon as it is available; UN ويحال التقرير إلى جميع أعضاء المجلس التنفيذي بمجرد إتاحته؛
    I kindly request you to circulate this letter, which my Government is also submitting for the record, to all Members of the Security Council. UN أرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة، التي تقدمها حكومتي أيضا تسجيلا للموقف، إلى جميع أعضاء مجلس الأمن.
    His wide knowledge and experience in the field of disarmament and his professional attitude have proved to be of great benefit to all Members of the Committee. UN فقد كانت معرفته الواسعة وخبرته في ميدان نزع السلاح وموقفه المهني، ذات فائدة كبيرة لجميع أعضاء اللجنة.
    11. She observed that the National Academy of the Judiciary had begun providing human-rights training courses to all Members of the judiciary. UN 11 - ولاحظت أن الأكاديمية الوطنية للقضاء شرعت في تقديم دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان لجميع أفراد الجهاز القضائي.
    The meeting is open to all Members of the Programme. UN والاجتماع مفتوح لجميع أعضاء البرنامج اﻹنمائي.
    The Government reiterates that it has given clear instructions to all Members of the armed forces that it will not tolerate any form of sexual violence against women belonging to any ethnic group. UN وتكرر الحكومة أنها قد أصدرت بلاغات صريحة وجهت إلى جميع أفراد القوات المسلحة بأنها لن تسمح بأي شكل من أشكال العنف الجنسي ضد المرأة اللائي ينتمين إلى أي جماعة إثنية.
    This report shall be transmitted to all Members of the Executive Board as soon as it is available. UN ويحال هذا التقرير، حالما يكون متاحا، الى جميع أعضاء المجلس التنفيذي.
    This exercise provided the opportunity to all Members of the Conference to exchange views on the matter, validate previously identified questions and raise new elements that require particular attention. UN وقد أتاحت هذه الاجتماعات لجميع الأعضاء في المؤتمر فرصة تبادل الآراء بشأن هذا الموضوع، والتحقق من المسائل التي سبق تحديدها، وطرح عناصر جديدة جديرة باهتمام خاص.
    The meetings of the Bureau are open to all Members of the Special Committee. UN واجتماعات المكتب مفتوحة أمام جميع أعضاء اللجنة الخاصة.
    As soon as possible, the text of the formal decisions and reports adopted by the SubCommission shall be distributed to all Members of the SubCommission and to any other participants in the session. UN يُوزَّع في أسرع وقت ممكن نص المقررات والتقارير الرسمية التي تعتمدها اللجنة الفرعية على جميع أعضائها وعلى أي مشاركين آخرين في الدورة.
    The upfront costs involved in promoting accessibility should be weighed against the long-term benefits to all Members of the society. UN وينبغي قياس التكاليف الأولية التي ينطوي عليها تيسير الوصول في ضوء الفوائد الطويلة الأمد على جميع أفراد المجتمع.
    179. The Public Libraries Directorate of the Ministry of Education oversees nine public libraries at different locations throughout the country and provides various services to all Members of the different groups that constitute Bahraini society. UN 179- وتُشرف إدارة المكتبات العامة بوزارة التربية والتعليم على تسع مكتبات عامة منتشرة في مناطق مختلفة في البلاد، وتقدم خدماتها المتنوعة لجميع أبناء المجتمع البحريني بمختلف فئاته.
    Swaziland also supported the Special Committee's recommendation that its membership should be open to all Members of the United Nations. UN وأعرب كذلك عن تأييد سوازيلند لتوصية اللجنة الخاصة بفتح باب عضويتها لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    This proposed institutional budget shall be transmitted to all Members of the Executive Board at least six weeks prior to the opening of that session of the Board. UN وتحال هذه الميزانية المؤسسية المقترحة إلى جميع الدول الأعضاء في المجلس التنفيذي قبل افتتاح دورة المجلس بستة أسابيع على الأقل.
    It is of vital importance to all Members of the United Nations that the authority of the Council remain strong and undiminished in the twenty-first century. UN فمن الأهمية الحيوية لكل أعضاء الأمم المتحدة أن تظل سلطة المجلس قوية وألا تتضاءل في القرن الحادي والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد