Public primary education is secular, compulsory and available to all, without distinction. | UN | والتعليم الابتدائي العام علماني وإلزامي ومتاح للجميع دون تمييز. |
The Interim Constitution of February 2007 guaranteed civil liberties and fundamental freedoms to all without distinction. | UN | واستطرد قائلاً إن الدستور المؤقت الذي صدر في شباط/فبراير 2007 يضمن الحريات المدنية والحريات الأساسية للجميع دون تمييز. |
The Universal Declaration of Human Rights, adopted in 1948, proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights. It sets out the human rights that are due to all, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. | UN | ويؤكد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق وينص على حقوق الإنسان الواجبة للجميع دون تمييز من أي نوع مثلا بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر. |
(e) Constitutional and legislative systems that fail to provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience, religion and belief to all, without distinction; | UN | (ﻫ) النظم الدستورية والتشريعية التي لا توفر للجميع دون تمييز ضمانات كافية وفعالة لحرية الفكر والوجدان والدين والمعتقد؛ |
These States rely on this system as a security option and strategic choice designed to achieve international peace and security by establishing international rules that are applicable to all without distinction. | UN | فهذه الدول جعلت من الاعتماد على هذا النظام خيارا أمنيا واستراتيجيا يسهم في تحقيق السلم والأمن الدوليين من خلال قواعد دولية تسري على الجميع دون تمييز. |
(e) Constitutional and legislative systems that fail to provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience, religion and belief to all, without distinction; | UN | (ﻫ) النظم الدستورية والتشريعية التي لا توفر للجميع دون تمييز ضمانات كافية وفعالة لحرية الفكر والوجدان والدين والمعتقد؛ |
(e) Constitutional and legislative systems that fail to provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience, religion and belief to all, without distinction; | UN | (ﻫ) النظم الدستورية والتشريعية التي لا توفر للجميع دون تمييز ضمانات كافية وفعالة لحرية الفكر والوجدان والدين والمعتقد؛ |
(e) Constitutional and legislative systems that fail to provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience and religion or belief to all without distinction; | UN | (هـ) النظم الدستورية والتشريعية التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة للجميع دون تمييز من أجل ممارسة حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛ |
(f) Constitutional and legislative systems that fail to provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience and religion or belief to all without distinction; | UN | (و) النظم الدستورية والتشريعية التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة للجميع دون تمييز من أجل ممارسة حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛ |
(e) Constitutional and legislative systems that fail to provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience and religion or belief to all without distinction; | UN | (هـ) النظم الدستورية والتشريعية التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة للجميع دون تمييز من أجل ممارسة حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛ |
" (f) Constitutional and legislative systems that fail to provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience and religion or belief to all without distinction; | UN | " (و) النظم الدستورية والتشريعية التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة للجميع دون تمييز من أجل ممارسة حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛ |
(f) Constitutional and legislative systems that fail to provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience and religion or belief to all without distinction; | UN | (و) النظم الدستورية والتشريعية التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة للجميع دون تمييز من أجل ممارسة حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛ |
(e) Constitutional and legislative systems that fail to provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience and religion or belief to all without distinction; | UN | (هـ) النظم الدستورية والتشريعية التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة للجميع دون تمييز من أجل ممارسة حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛ |
(f) Constitutional and legislative systems that fail to provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience and religion or belief to all without distinction; | UN | (و) النظم الدستورية والتشريعية التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة للجميع دون تمييز من أجل ممارسة حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛ |
(f) Constitutional and legislative systems that fail to provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience and religion or belief to all without distinction; | UN | (و) النظم الدستورية والتشريعية التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة للجميع دون تمييز من أجل ممارسة حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛ |
(f) Constitutional and legislative systems that fail to provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience and religion or belief to all without distinction; | UN | (و) النظم الدستورية والتشريعية التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة للجميع دون تمييز من أجل ممارسة حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛ |
(e) Constitutional and legislative systems that fail to provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience and religion or belief to all without distinction; | UN | (هـ) النظم الدستورية والتشريعية التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة للجميع دون تمييز من أجل ممارسة حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛ |
" (e) Constitutional and legislative systems that fail to provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience and religion or belief to all without distinction " , | UN | " (هـ) النظم الدستورية والتشريعية التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة للجميع دون تمييز من أجل ممارسة حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛ " |
(e) Constitutional and legislative systems that fail to provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience and religion or belief to all without distinction; | UN | (هـ) النظم الدستورية والتشريعية التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة للجميع دون تمييز من أجل ممارسة حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛ |
Citizens are entitled to occupy posts in public service on the basis of equality. Therefore, the criteria and procedures applicable to appointments, promotions, suspension from work and dismissal must be objective and reasonable and must apply to all without distinction. | UN | 269- فإنه من حق المواطنين تقلد مناصب في الخدمة العامة على قدم المساواة، وهو ما يتطلب أن تكون المعايير والإجراءات المتبعة في التعيين والترقية، والوقف المؤقت من العمل، والطرد، موضوعية ومعقولة وتطبق على الجميع دون تمييز. |