ويكيبيديا

    "to alternatives to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ببدائل
        
    • لبدائل
        
    • إلى بدائل
        
    • على بدائل
        
    • على البدائل عن
        
    • إلى اعتماد تدابير بديلة عن
        
    Analysis of the replies to the questionnaire on standards and norms related primarily to alternatives to imprisonment UN تحليل الردود على الاستبيان الخاص بالمعايير والقواعد المتعلقة أساسا ببدائل السجن
    They may also wish to indicate the availability of information relating to alternatives to chemicals included in Annex III or national risk evaluations on chemicals included in Annex III. UN وقد ترغب أيضاً في إيضاح مدى توافر المعلومات المتعلقة ببدائل المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث وعمليات تقييم المخاطر الوطنية للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث.
    The State party should review its detention policy with regard to asylum seekers and give priority to alternatives to detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في سياسة الاحتجاز التي تطبقها على طالبي اللجوء وتعطي الأولوية لبدائل الاحتجاز.
    The State party should review its detention policy with regard to asylum seekers and give priority to alternatives to detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في سياسة الاحتجاز التي تطبقها على طالبي اللجوء وتعطي الأولوية لبدائل الاحتجاز.
    Reaffirming that expertise is available under the Montreal Protocol in the sectors in which a transition to alternatives to ozone-depleting substances is under way, UN وإذ يؤكد من جديد أن الخبرات متوافرة في إطار بروتوكول مونتريال في القطاعات التي يجري فيها حالياً الانتقال إلى بدائل المواد المستنفدة للأوزون،
    Reaffirming that expertise is available under the Montreal Protocol in the sectors in which a transition to alternatives to ozone-depleting substances is under way, UN وإذ يؤكد من جديد أن الخبرات متوافرة في إطار بروتوكول مونتريال في القطاعات التي يجري فيها حالياً الانتقال إلى بدائل المواد المستنفدة للأوزون،
    Improve access by developing countries to alternatives to ozone-depleting substances by 2010, and assist them in complying with the phase-out schedule under the Montréal Protocol. UN تحسين إمكانيات حصول البلدان النامية، بحلول عام 2010، على بدائل للمواد المستنفدة للأوزون ومساعدة تلك البلدان على الامتثال للجدول الزمني للتخلص تدريجيا من تلك المواد المنصوص عليه في بروتوكول مونتريال.
    Issues related to alternatives to ozone-depleting substances UN المسائل المتصلة ببدائل المواد المستنفدة للأوزون
    Issues related to alternatives to ozone-depleting substances UN المسائل المتصلة ببدائل المواد المستنفدة للأوزون
    D. Issues related to alternatives to ozone-depleting substances (item 4 (f) of the provisional agenda for the preparatory segment) UN دال - المسائل المتعلقة ببدائل المواد المستنفدة للأوزون (البند 4 (و) من جدول الأعمال المؤقت للجزء التحضيري)
    6. Issues related to alternatives to ozone-depleting substances UN 6 - المسائل المتصلة ببدائل المواد المستنفدة للأوزون
    F. Issues related to alternatives to ozone-depleting substances UN واو - المسائل المتعلقة ببدائل المواد المستنفدة للأوزون
    Special importance was attached to alternatives to custodial sentences in the case of young offenders. UN ويولى اهتمام خاص لبدائل عقوبة الحبس في حالة المذنبين صغار السن.
    It was thus hoped that the guidelines would cause States to attach greater importance to alternatives to reservations. UN ومن المأمول أن تجعل هذه المبادئ التوجيهية الدول تولي أهمية أكبر لبدائل التحفظات.
    As a general rule, children and families with children should not be detained and States parties should always give priority to alternatives to detention where children and families are concerned. UN وكقاعدة عامة، ينبغي عدم احتجاز الأطفال والأسر التي لديها أطفال، وينبغي للدول الأطراف أن تولي الأولوية دائماً لبدائل للاحتجاز عندما يتعلق الأمر بالأطفال والأسر.
    Special attention should be given to alternatives to detention, to preventing suicide in detention, to providing appropriate infrastructures to detained children in order to fully ensure their separation from adults and to guarantee that they have regular contacts with their family. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لبدائل الاحتجاز، ولمنع الانتحار أثناء الاحتجاز، وتوفير المقومات اﻷساسية لﻷطفال المحتجزين من أجل تأمين عزلهم التام عن الكبار وضمان اتصالهم بأسرهم بصورة منتظمة.
    Reconfirming the expertise available under the Montreal Protocol in the sectors making a transition to alternatives to ozone-depleting substances, UN وإذ يؤكد من جديد على الخبرات المتوافرة في إطار بروتوكول مونتريال في القطاعات التي تقوم بالانتقال إلى بدائل المواد المستنفدة للأوزون،
    Equally important was the tendency to resort to alternatives to imprisonment in order to redirect available resources from incarceration programmes. UN ومما يتسم بقدر متساو من الأهمية في هذا الصدد تلك النـزعة إلى اللجوء إلى بدائل السجن بغية إعادة توجيه الموارد المتاحة من برامج الإيداع في السجون.
    He also said that there were opportunities to switch to alternatives to ozone-depleting substances for all the new process-agent uses with significant emissions of controlled substances that were reviewed in the task force's report. UN كما قال إن هناك فرصاً للتحول إلى بدائل المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لجميع عوامل التصنيع الجديدة التي لها انبعاثات هامة من المواد الخاضعة للرقابة والتي استعرضت في تقرير فريق العمل.
    Air pollution: it was agreed in the Plan to improve access by developing countries to alternatives to ozone-depleting substances by 2010; UN (ﻫ) تلوث الهواء: اتفق في الخطة على تحسين حصول البلدان النامية على بدائل للمواد المستنفدة للأوزون بحلول عام 2010؛
    60. It was to be hoped that the Commission's guidelines would cause States to attach greater importance to alternatives to reservations. UN 60 - وقال إن من المأمول فيه أن تكون المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة حافزا للدول على أن تعلق مزيدا من الأهمية على بدائل التحفظات.
    " 3. Recommends that all States give favourable consideration to the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce when they enact or revise their laws, in view of the need for uniformity of the law applicable to alternatives to paper-based forms of communication and storage of information. " UN " ٣ - توصي بأن تولي جميع الدول نظرة إيجابية الى قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية عندما تقوم بسن قوانينها أو تنقيحها، وذلك بالنظر الى ضرورة توحيد القوانين الواجبة التطبيق على البدائل عن اﻷشكال الورقية للاتصال وتخزين المعلومات. "
    (a) Make greater efforts to alleviate overcrowding in prisons, in particular by resorting to alternatives to custodial sentences, in order to reach its stated objective of resolving the problem of prison overcrowding within 18 months; UN (أ) أن تكثف ما تبذله من جهود في سبيل التخفيف من اكتظاظ السجون، ولا سيما باللجوء إلى اعتماد تدابير بديلة عن عقوبة السجن، كي تبلغ الهدف الذي حددته وهو حل مشكلة اكتظاظ السجون في غضون 18 شهراً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد