ويكيبيديا

    "to an armed conflict" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في نزاع مسلح
        
    • في أي نزاع مسلح
        
    • في النزاع المسلح
        
    • في صراع مسلح
        
    • في نزاعات مسلحة
        
    • في النزاعات المسلحة
        
    • في الصراع المسلح
        
    • في أي صراع مسلح
        
    • أطراف نزاع مسلح
        
    • نزاع مسلح أن يقوم
        
    • أطراف أي نزاع مسلح
        
    • أطراف النزاع المسلح أن يقوم
        
    • أطراف صراع مسلح
        
    • انتهاء النزاع المسلح
        
    • الناجمة عن صراع مسلح
        
    The formulation of draft article 3 depends on whether or not treaties concluded by a party to an armed conflict with a third State will be included. UN تتوقف صياغة مشروع المادة 3 على ما إذا كان سيتم إدراج المعاهدات المبرمة بين طرف في نزاع مسلح ودولة ثالثة.
    States and parties to an armed conflict are under an obligation to take the necessary measures to clarify the fate of the missing person and inform the family thereof. UN والدول والأطراف في نزاع مسلح ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لإيضاح مصير الأشخاص المفقودين وإبلاغ أسرهم به.
    States and parties to an armed conflict are under an obligation to take the necessary measures to clarify the fate of missing persons and to inform the family thereof. UN والدول والأطراف في نزاع مسلح ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة للكشف عن مصير المفقودين وإبلاغ أسرهم به.
    :: The State of destination is a party to an armed conflict and has committed serious violations of international law, including international humanitarian law; UN :: كانت دولة المقصد طرفا في أي نزاع مسلح وارتكبت انتهاكات جسيمة للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي؛
    The Council has been very active in promoting compliance with the principles and rules of international humanitarian law by the parties to an armed conflict. UN وقد نشط المجلس بشكل كبير سعيا إلى تشجيع الامتثال لمبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي من قبل الأطراف في النزاع المسلح.
    Giving up one's own life can also happen as an intentionally chosen method of warfare between the parties to an armed conflict. UN كما يمكن للأطراف في صراع مسلح أن تلجأ إلى الانتحار كخيار مقصود.
    The Convention was based on the principle that the parties to an armed conflict did not have an unlimited right to choice of methods or means of warfare. UN والاتفاقية مبنية على مبدأ أن الأطراف في نزاع مسلح ليس لديها حق غير محدود في اختيار طرق الحرب أو وسائلها.
    Recalling the obligations of each party to an armed conflict to abide by the provisions of international humanitarian law, UN وإذ تشير إلى التزام كل طرف في نزاع مسلح بالتقيد بأحكام القانون اﻹنساني الدولي،
    Recalling the obligation of each party to an armed conflict to abide by the provisions of international humanitarian law, UN وإذ تذكِّر بالتزام كل طرف في نزاع مسلح بالتقيد بأحكام القانون الإنساني الدولي،
    They have an obligation to refrain from encouraging or assisting in violations of international humanitarian law by any party to an armed conflict. UN كما يقع عليها التزام بالامتناع عن تشجيع ارتكاب أي طرف في نزاع مسلح انتهاكات للقانون الإنساني الدولي، أو المساعدة على ذلك.
    While the Special Rapporteur very strongly discourages parties to an armed conflict from attacking facilities containing toxic and dangerous products under any circumstances, he calls upon them to comply, in all such cases, with the obligation to give advance warning. UN وفي حين أن المقرر الخاص يثني بكل قوة الأطراف في نزاع مسلح عن الهجوم على منشآت تحتوي على منتجات سمية وخطرة أياً كانت الظروف، فإنه يدعوها إلى التقيد، في جميع تلك الحالات، بالالتزام بتوجيه إنذار مسبق.
    It is common for the writers to distinguish between relations between the parties to an armed conflict and relations with, or between, third States. UN فلقد دأب الكتاب على التمييز بين العلاقات بين الأطراف في نزاع مسلح والعلاقات مع الدول الثالثة أو بينها.
    There is no absolute rule here, but it is a rule binding on all States Parties and even non-State entities which are Party to an armed conflict. UN ولا توجد هنا قاعدة مطلقة، بل هي قاعدة تلزم جميع الدول الأطراف بل حتى الكيانات من غير الدول التي تشارك في نزاع مسلح.
    In terms of the Regulation of Foreign Military Assistance Act, rendering military assistance to a party to an armed conflict is prohibited. UN 1 - في إطار قانون تنظيم المساعدات المقدمة إلى الجهات الأجنبية، تقديم المساعدة العسكرية إلى طرف في نزاع مسلح محظور.
    States and parties to an armed conflict are under an obligation to take the necessary measures to clarify the fate of missing persons and to inform the family thereof. UN والدول والأطراف في نزاع مسلح ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة للكشف عن مصير المفقودين وإبلاغ أسرهم به.
    In the event that a non-State armed group is party to an armed conflict, international humanitarian law can also be invoked. UN 56- يمكن الاحتجاج بالقانون الإنساني الدولي أيضاً في حالة دخول مجموعة مسلحة غير رسمية طرفاً في نزاع مسلح.
    64. Since gaining independence, Turkmenistan has not been party to an armed conflict. UN 64- ولم تدخل تركمانستان في نزاع مسلح منذ حصولها على الاستقلال.
    States and parties to an armed conflict should also provide for the putting into place of necessary coordinating and information-sharing process. UN وينبغي أن تعمل الدول والأطراف في أي نزاع مسلح على إرساء العملية اللازمة للتنسيق وتبادل المعلومات.
    Recalling the obligation of each party to an armed conflict to abide by the provisions of international humanitarian law, UN وإذ تذكر بالتزام كل طرف في أي نزاع مسلح بالتقيد بأحكام القانون الإنساني الدولي،
    The Commission had retained the approach of including within the scope ratione materiae both treaties between States which were parties to a conflict and those between States which were parties to an armed conflict and third States. UN وقد احتفظت اللجنة بالنهج المتمثل في أن تُدرَج في النطاق، من حيث الاختصاص الموضوعي، كل من المعاهدات المبرمة بين الدول الأطراف في النزاع وتلك المبرمة بين الدول الأطراف في النزاع المسلح والدول الأخرى.
    Each High Contracting Party and party to an armed conflict shall: UN 1- كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية والطرف في صراع مسلح:
    It urged States that are parties to an armed conflict to take all necessary measures, in a timely manner, to determine the identity, fate and whereabouts of women and children taken hostage and to provide safe, unimpeded access to humanitarian assistance for those women and children, in accordance with international humanitarian law. UN وقد حثت الدول الأطراف في نزاعات مسلحة على أن تتخذ كل التدابير اللازمة، في حينها، لتحديد هوية النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن، والكشف عن مصيرهم وتعيين أماكن وجودهم، وأن توفر إمكانية حصول هؤلاء النساء والأطفال على المساعدة الإنسانية بصورة مأمونة ودون أي معوقات، وفقا للقانون الإنساني الدولي.
    No peace treaty or armistice would ever have seen the light of day had the States parties to an armed conflict not retained this capacity. UN ولو لم تحتفظ الدول الأطراف في النزاعات المسلحة بهذه القدرة لما أمكن قط إبرام أي اتفاق هدنة أو معاهدة سلام.
    IHL is specifically designed - for humanitarian purposes - to regulate the conduct of the parties to an armed conflict. UN وقد وُضِع القانون الإنساني الدولي خصيصا، لأغراض إنسانية، من أجل تنظيم سلوك الأطراف في الصراع المسلح.
    Thirdly, humanitarian law applied not only to States but to any party to an armed conflict. UN وثالثا، يخاطب القانون اﻹنساني ليس فقط الدول، ولكن أيضا أي طرف في أي صراع مسلح.
    At all events, the central obligation placed on the parties to an armed conflict to mark and clear, remove or destroy explosive remnants of war in the affected areas under their control constituted a real and firm commitment which the States parties could not shirk. UN وعلى أي حال، يشكل الالتزام الأساسي المفروض على أطراف نزاع مسلح ما بتعليم المتفجرات من مخلفات الحرب أو إزالتها أو التخلص منها أو تدميرها التزاماً ثابتاً وحقيقياً لا يمكن للدول أن تتنصل منه.
    The parties to an armed conflict were obviously not in a position to comply with the rules of a treaty concluded with the enemy. UN فمن الواضح أن أطراف أي نزاع مسلح ليسوا في موقف الامتثال لقواعد معاهدة أُبرمت مع العدو.
    4. Also reaffirms that each party to an armed conflict, as soon as circumstances permit and, at the latest, from the end of active hostilities, shall search for the persons who have been reported missing by an adverse party; UN 4 - تؤكد من جديد أيضا أنه يتعين على كل طرف من أطراف صراع مسلح ما أن يقوم، حالما تسمح الظروف بذلك، وعلى الأكثر اعتبارا من انتهاء أعمال القتال الفعلية، بالبحث عن الأشخاص الذين اعتبرهم أحد الأطراف المعادية في عداد المفقودين؛
    Revival of treaty relations subsequent to an armed conflict UN إحياء العلاقات التعاهدية بعد انتهاء النزاع المسلح
    IV. COMPETENCE OF THE WORKING GROUP WITH REGARD TO CASES OF DETENTION LINKED to an armed conflict 68 - 75 20 UN رابعاً- صلاحية الفريق العامل فيما يتصل بحالات الاحتجاز الناجمة عن صراع مسلح 68-75 23

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد