Such measures were only a means to an end. | UN | فهذه التدابير ليست سوى وسيلة لتحقيق غاية ما. |
It was therefore a question of obligations of non-recognition, non-assistance and cooperation to bring the breach to an end. | UN | وعلى هذا فإن المسألة هي مسألة التزامات بعدم الإعتراف وعدم المساعدة وبالتعاون من أجل وضع حد للإخلال. |
Unfortunately, several States of the region are still armed with chemical weapons and we sincerely hope that this will come to an end. | UN | ومن سوء الحظ أن بضع دول في المنطقة لا تزال مسلحة باﻷسلحة الكيميائية ويحدونا اﻷمل الصادق في أن تنتهي هذه الحالة. |
The International Year of Youth will soon be coming to an end, but a great deal remains to be done. | UN | إن السنة الدولية للشباب ستنتهي قريبا، ولكن الكثير ما زال ينتظر الانجاز. |
The year that is coming to an end has seen some progress in the resolution of major crises in the region. | UN | إن العام الذي يوشك على الانتهاء شهد بعض التقدم في حل أزمات رئيسية في المنطقة. |
At the international level the cold war came to an end, but on the Korean peninsula cold-war structures still exist. | UN | لقد انتهت الحرب الباردة على المستوى الدولي ولكن هياكل الحرب الباردة في شبه الجزيرة الكورية لا تزال قائمة. |
The programme came to an end in late 2000, and there is no current UNDP programming. | UN | ووصل البرنامج إلى نهايته في أواخر عام 2000، ولا توجد حاليا عملية مبرمجة للبرنامج الإنمائي. |
So we introduced free compulsory education for all from ages 5 to 18 and brought illiteracy to an end. | UN | ولذلك أدخلنا التعليم الإلزامي المجاني للجميع من سن 5 إلى 18 عاما ووضعنا حدا للأمية. |
This budget item was included on the optimistic view that this crisis would come to an end during the biennium. | UN | وقد أُدرج هذا البند بوجهة نظر متفائلة تشير إلى أن هذه الأزمة ستصل إلى نهايتها خلال فترة السنتين. |
The International Decade for a Culture of Peace and Non-violence for the Children of the World is coming to an end. | UN | والعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم يقترب من نهايته. |
A number of delegations emphasized that the MYFF was a means to an end, which would produce better results for children. | UN | وأكد عدد من الوفود أن إطار التمويل المتعدد السنوات وسيلة لتحقيق غاية ما، مما سيثمر نتائج أفضل بالنسبة للأطفال. |
Mobilizing resources in and of itself is not a final goal, but rather a means to an end. | UN | إن حشد الموارد ليس في حد ذاته هدفا نهائيا، بل وسيلة لتحقيق غاية. |
These initiatives must also be backed by genuine political will to bring these abuses to an end. | UN | ويجب أن تدعم هذه المبادرات أيضاً إرادة سياسية حقيقية من أجل وضع حد لهذه الانتهاكات. |
This situation is unacceptable and must come to an end sooner rather than later. | UN | وهذه الحالة غير مقبولة، ويجب وضع حد لها عاجلاً وليس أجلاً. |
Israeli settlement activities in occupied territories must come to an end. | UN | إن النشاطات الإستيطانية الإسرائيلية في الأراضي المحتلة يجب أن تنتهي. |
When did these planet-building impacts come to an end? | Open Subtitles | عندما تنتهي التأثيرات عملية بناء كوكب تلك ؟ |
The First Committee's five-year period of work on the issue of transparency and confidence-building measures will come to an end this year. | UN | وفترة السنوات الخمس الأولى من عمل اللجنة الأولى بشأن مسألة تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة ستنتهي هذا العام. |
One of the difficult periods in the development of our country in the history of the twenty-first century is coming to an end. | UN | تُشارف على الانتهاء الآن إحدى الفترات الصعبة في تنمية بلدنا في القرن الحادي والعشرين. |
A bizarre killing spree came to an end last night when 18-year-old West Washington student Rachael Newman, now identified... | Open Subtitles | انتهت أمس نزهه غريبه للقتل عندما تم التعرف على طالبه فى الثامنه عشره من عمرها غرب واشنطن |
The contract has effectively come to an end. | UN | وبهذا يكون العقد قد وصل فعلا إلى نهايته. |
We are grateful, therefore, that an international peacekeeping force has now entered the country and hope that it will bring the nightmare of the people of East Timor to an end. | UN | ونحن ممتنون إذن لكون قوة دولية لحفظ السلام دخلــت البلــد اﻵن، ويحدونا اﻷمل في أن تضع حدا لكابوس شعب تيمور الشرقية. |
Article 39 is intended to address the situation where the proceedings have come to an end. | UN | والهدف من المادة 39 هو معالجة الحالة التي تصل فيها الإجراءات إلى نهايتها. |
The century that is coming to an end has also been a time of incredible transformations. | UN | والقرن الذي يقترب من نهايته شهد أيضا تحولات مدهشة. |
This violence has apparently come to an end since it seems that there are no longer any Cabindan leaders alive. | UN | ويبدو أن هذا العنف قد انتهى ﻷنه لم يعد هناك على ما يبدو أي من القادة الكابنديين اﻷحياء. |
I think your days on this ranch are coming to an end. | Open Subtitles | أعتقد أن لديك أيام اقتربت من نهايتها على هذا ة المزرعة |
The Committee also recommends that the State party bring to an end and prevent any segregation of Roma children in the field of education. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تضع حداً لأي فصل يتعرض له أطفال الغجر الروما في مجال التعليم وأن تمنعه. |
Our game of cat and mouse seems to be coming to an end. | Open Subtitles | لعبة القط والفأر خاصتنّـا يبدو انها تصل إلى النهاية |
Night comes to an end and the sunshine returns. | Open Subtitles | يصِلُ الليل إلى نهاية.. و يعود شروق الشمس. |