ويكيبيديا

    "to an independent body" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى هيئة مستقلة
        
    • أمام هيئة مستقلة
        
    • بهيئة مستقلة
        
    At the time of writing, the Ministry of Justice had recently initiated a process to develop a civilian complaints board that would enable citizens to make complaints against Liberia National Police officers to an independent body. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كانت وزارة العدل قد شرعت مؤخرا في عملية إنشاء مجلس مدني لمعالجة الشكاوى، سيمكِّن المدنيين من تقديم شكاواهم ضد أفراد الشرطة الوطنية الليبرية إلى هيئة مستقلة.
    All individuals working for the United Nations, regardless of their contractual relationship with it, should have access to an independent body handling grievances and providing appropriate remedies. UN فينبغي أن يكون لجميع الأفراد العاملين في الأمم المتحدة، بصرف النظر عن علاقتهم التعاقدية معها، حق الوصول إلى هيئة مستقلة تتعامل مع المظالم وتوفر سبل انتصاف ملائمة.
    It referred to focus areas for enhanced efforts on gender equality and noted the importance of access by children to an independent body monitoring their rights and advocating on their behalf. UN وأشارت إلى مجالات التركيز لتعزيز الجهود المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ولاحظت أهمية وصول الأطفال إلى هيئة مستقلة ترصد حقوقهم وتقوم بالدعوة نيابة عنهم.
    We further call on the donor community to seriously consider the idea of referring the issue of the sustainability of Africa's debt to an independent body composed of eminent persons conversant with financial, social and development problems. UN ونطلب أيضا من مجتمع المانحين النظر باهتمام في فكرة إحالة مسألة قدرة أفريقيا على دفع الديون إلى هيئة مستقلة مكونة من أشخاص بارزين مطلعين على المشاكل المالية والاجتماعية ومشاكل التنمية.
    Registration of NGOs has started throughout the Sudan. The new law remains controversial as it does not allow NGOs the right of appeal to an independent body. UN وبدأ تسجيل المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء السودان إلا أن القانون الجديد ظل محل خلاف حيث أنه لا يجيز للمنظمات غير الحكومية حق الاستئناف أمام هيئة مستقلة.
    Efforts are also being made to enact new legislation that will entrust entirely to an independent body investigations into extrajudicial executions attributed to the police. UN وتبذل الجهود أيضا لسن تشريعات جديدة توكل إلى هيئة مستقلة استقلالا تاما مهام التحقيق في الإعدامات خارج نطاق القضاء التي تُعزى إلى الشرطة.
    This term is now commonly used to refer to an independent body established by Government, under the Constitution or by legislation, for the specific purpose of promoting and protecting human rights. UN وهذا المصطلح مستخدم اﻵن عادة لﻹشارة إلى هيئة مستقلة تنشئها الحكومة بموجب الدستور أو التشريع، لغرض محدد هو تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    A developing country Party shall submit to [an independent body]: UN 28- يقدّم البلد الطرف النامي إلى [هيئة مستقلة] ما يلي:
    44. Third, the task of providing material and financial support for the work of the courts has been entrusted to an independent body, the Judicial Department in the Ministry of Justice. UN 45- ثالثاً، عُهد بتجهيز المحاكم مادياً وفنياً وبتمويلها إلى هيئة مستقلة هي الإدارة القضائية في وزارة العدل.
    This requirement implies that the right to assistance should be coupled with a right of appeal to an independent body and that the right of appeal should be an effective one, that is, that the right to assistance should be defined with sufficient precision so that it can be enforced through the judicial process. UN وتقضي هذه المطالبة ضمنيا بأن يكون الحق في تلقي المساعدة مشفوعا بالحق في اللجوء إلى هيئة مستقلة وبأن يكون هذا الحق فعالا أي أن يكون الحق في تلقي المساعدة ذا مضمون دقيق بما فيه الكفاية ليتيسر تطبيقه في الاجراءات.
    Lastly, he noted that responsibility for nominating, appointing and dismissing the directors of the State-run press and public radio and television stations lay with the President of the Republic. Had the authorities any plans to transfer responsibility to an independent body? UN وفي الختام، أشار إلى مسؤولية رئيس الجمهورية عن ترشيح وتعيين وفصل مدراء وسائط الإعلام التي تديرها الدولة وقنوات الإذاعة والتلفزيون التابعة للقطاع العام وسأل عما إذا كانت السلطات تعتزم نقل هذه المسؤولية إلى هيئة مستقلة.
    It was agreed that the reference to an " independent review body " should be replaced with a reference to an " independent body " . UN 37- واتُّفق على أن يُستعاض عن الإشارة إلى " هيئة إعادة النظر المستقلة " بإشارة إلى " هيئة مستقلة " .
    The State party should also ensure that persons detained in Austria have the right to complain to an independent body regarding torture and ill-treatment by prison officers and have their complaints promptly and impartially investigated and prosecuted, and receive redress according to article 14 of the Convention. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف تمتع الأشخاص المحتجزين في النمسا بالحق في تقديم شكوى إلى هيئة مستقلة فيما يتعلق بالتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي موظفي السجن وأن يجري التحقيق والمقاضاة بشأن شكاواهم على وجه السرعة وبطريقة محايدة، وفي أن يتلقوا انتصافاً وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية.
    In some States, authority is given to an independent body in which the Ministry of Education is one stakeholder among others. In Costa Rica, for example, the Higher Education Council comprised of various ministries, representatives of universities, secondary and primary schools, teachers and provincial boards approves the curriculum. UN وفي بعض الدول تُسند هذه السلطة إلى هيئة مستقلة تشارك وزارة التعليم فيها كجهة صاحبة مصلحة ضمن أصحاب مصلحة آخرين.ففي كوستاريكا مثلا، يوافق على المناهج الدراسية مجلسُ التعليم الأعلى، المؤلف من وزارات مختلفة ومن ممثلي الجامعات والمدارس الثانوية والابتدائية والمعلمين ومجالس المقاطعات.
    The State party should also ensure that persons detained in Austria have the right to complain to an independent body regarding torture and ill-treatment by prison officers and have their complaints promptly and impartially investigated and prosecuted, and receive redress according to article 14 of the Convention. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف تمتع الأشخاص المحتجزين في النمسا بالحق في تقديم شكوى إلى هيئة مستقلة فيما يتعلق بالتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي موظفي السجن وأن يجري التحقيق والمقاضاة بشأن شكاواهم على وجه السرعة وبطريقة محايدة، وفي أن يتلقوا انتصافاً وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية.
    The State party should also ensure that persons detained in Austria have the right to complain to an independent body regarding torture and ill-treatment by prison officers and have their complaints promptly and impartially investigated and prosecuted, and receive redress according to article 14 of the Convention. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف تمتع الأشخاص المحتجزين في النمسا بالحق في تقديم شكوى إلى هيئة مستقلة فيما يتعلق بالتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي موظفي السجن وأن يجري التحقيق والمقاضاة بشأن شكاواهم على وجه السرعة وبطريقة محايدة، وفي أن يتلقوا انتصافاً وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية.
    It also recommended that reports relating to injuries consistent with possible ill-treatment (even in the absence of allegations) should be automatically forwarded to an independent body empowered to conduct investigations into the matter. UN كما أوصت بضرورة أن تحال بشكل تلقائي التقارير المتعلقة بالإصابات المتسقة مع سوء المعاملة المحتملة (حتى لو لم تكن هناك إدعاءات) إلى هيئة مستقلة لديها صلاحيات إجراء التحقيقات بشأن المسألة(38).
    22. All individuals working for the United Nations, regardless of their contractual relationship with it, should have access to an independent body handling grievances and providing appropriate remedies. UN 22 - وأردف قائلاً إنه ينبغي أن تتاح أمام جميع الأفراد العاملين في الأمم المتحدة، بغضّ النظر عن علاقتهم التعاقدية معها، فرص الوصول إلى هيئة مستقلة تتعامل مع الشكاوى، وتقدم وسائل الانتصاف المناسبة.
    All persons working for the United Nations should have access to an independent body empowered to deal with complaints effectively. UN 17 - وأضاف قائلا إن جميع الأشخاص العاملين في الأمم المتحدة ينبغي أن تتاح لهم سبل الالتجاء إلى هيئة مستقلة مفوضة للتعامل مع الشكاوى بفاعلية.
    3.1.5 Legal registration of NGOs throughout the Sudan, including the right of appeal to an independent body UN 3-1-5 التسجيل القانوني للمنظمات غير الحكومية في سائر أرجاء السودان، بما في ذلك الحق في الاستئناف أمام هيئة مستقلة
    253. The Constitution entrusts the overall management of the national judiciary to an independent body which adjudicates disputes and takes its decisions in accordance with the Constitution and the law. UN 253- أناط الدستور ولاية القضاء بهيئة مستقلة تتولى الفصل في الخصومات وتحكم وفق الدستور والقانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد