ويكيبيديا

    "to announce" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن أعلن
        
    • أن يعلن
        
    • أن تعلن
        
    • لأعلن
        
    • للإعلان عن
        
    • أن نعلن
        
    • على إعلان
        
    • بأن تعلن
        
    • لكي أعلن
        
    • بإعلان
        
    • بأن يعلن
        
    • لتعلن
        
    • بأن أعلن
        
    • على الإعلان
        
    • أن أُعلن
        
    I am pleased and proud to announce that Belgium has recently destroyed its entire stock of cluster munitions. UN إنني سعيد وفخور أن أعلن أن بلجيكا قد قامت مؤخرا بتدمير كل مخزونها من الذخائر العنقودية.
    I am happy to announce that Bangladesh signed the international Convention to combat desertification in Paris last week. UN ويسعدني أن أعلن أن بنغلاديش وقعت على الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر في باريس في اﻷسبوع الماضي.
    It is customary for the President-elect to announce the themes and focuses that will be his or her priorities and that will mark our work. UN والعرف السائد فيما يخص الرئيس المنتخب هو أن يعلن جميع المواضيع والنقاط المحورية التي ستشكل أولوياته وعليه تحدد مهامنا.
    He wished to announce that Japan would have joined the list of co-sponsors of the draft resolution if the text had not been submitted by the Vice-Chairman. UN وهو يود أن يعلن أن اليابان كانت ستنضم إلى قائمة مقدمي مشروع القرار لو لم يقدم المشروع من جانــب نائــب الرئيس.
    So, Frink is finally going to announce which woman he's chosen to be with at the Springfield Planetarium. Open Subtitles ذلك، فرينك أخيرا الذهاب أن تعلن الذي امرأة تم اختياره ليكون مع في سبرينغفيلد القبة السماوية.
    Four years ago I attended this global forum for the first time to announce that Colombia was beginning an era of democratic security. UN قبل أربعة أعوام شاركت في هذا المنتدى العالمي للمرة الأولى لأعلن أن كولومبيا بدأت عصرا جديدا من الأمن الديمقراطي.
    Member States were also invited to use these events as an opportunity to announce national actions in celebrating Forests 2011. UN كما دعيت الدول الأعضاء إلى اغتنام فرصة هذه الاحتفالات للإعلان عن إجراءات على الصعيد الوطني احتفالاً بالغابات، 2011.
    In addition I should like to announce the following activities. UN وباﻹضافة إلى ذلك أود أن أعلن عن اﻷنشطة التالية.
    I would like to announce officially I'm retiring from bodybuilding competition. Open Subtitles أود أن أعلن رسمياً عن تقاعدي من مسابقات كمال الأجسام
    And I am proud to announce, for the first time ever, This year our tree-lighting ceremony Will be simulcast on internet radio. Open Subtitles ويسرنيُ أن أعلن بأنه وللمرة الأولى على الإطلاق بأنه سيتم إذاعة احتفالية اضائة شجرتنا لـ عيد الميلاد على راديو الانترنت
    Two years ago, I can't say anything, and now I'm just supposed to announce that I'm a spy? Open Subtitles قبل سنتين لا يمكنني قول أي شيء، والآن أنا من المفترض فقط أن أعلن بأنني جاسوس؟
    Her delegation was pleased to announce that recently promulgated legislation criminalized traffickers while acknowledging trafficked persons as victims. UN وقالت إن وفدها يسره أن يعلن أنه قد صدر مؤخرا تشريع يجرم الاتجار بالنساء والفتيات ويعتبر اﻷشخاص المتجر فيهن ضحايا.
    He was pleased to announce that the Government of the Sudan had ended the state of emergency in eastern Sudan as of the previous day. UN وأضاف أنه يسره أن يعلن أن حكومة السودان قد أنهت حالة الطوارئ في شرق السودان في اليوم السابق.
    He wished to announce that his country had paid its assessed contributions in full. UN وهو يود أن يعلن أن بلده سدد اشتراكاته المقررة بالكامل.
    She was pleased to announce that as a result her Government had taken steps to affirm women's right to hold family land. UN ويَسُرُّها أن تعلن أن حكومتها اتخذت، نتيجة لذلك، خطوات لتوكيد حق المرأة في ملكية أراضي الأسرة.
    In that connection, she was pleased to announce that Malaysia was in the process of establishing its own environmental sampling laboratory which, she hoped, would one day be a part of NWAL. UN وفي هذا الصدد، يسرها أن تعلن أن ماليزيا في سبيل إنشاء مختبرها البيئي لأخذ العينات ويؤمل أن يكون هذا المختبر في يوم ما جزءا من شبكة المختبرات التحليلية للوكالة.
    In that connection, she was pleased to announce that Malaysia was in the process of establishing its own environmental sampling laboratory which, she hoped, would one day be a part of NWAL. UN وفي هذا الصدد، يسرها أن تعلن أن ماليزيا في سبيل إنشاء مختبرها البيئي لأخذ العينات ويؤمل أن يكون هذا المختبر في يوم ما جزءا من شبكة المختبرات التحليلية للوكالة.
    I take this opportunity to announce that the Spanish delegation shortly intends to initiate consultations to that end with other interested delegations. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعلن أن الوفد الإسباني يعتزم بعد قليل البدء بمشاورات لهذا الغرض مع الوفود المهتمة الأخرى.
    Special devices were installed to announce stops for blind persons. UN وتم تركيب أجهزة خاصة للإعلان عن المواقف لفائدة المكفوفين.
    We are pleased to announce that South Africa has done well. UN ويسرنا أن نعلن أن جنوب أفريقيا قد أبلت بلاء حسنا في هذا المضمار.
    Meanwhile, we express our intention to announce a ceasefire for the entire period of the inter-Tajik talks. UN وفي الوقت نفسه، نعرب عن عزمنا على إعلان وقف ﻹطلاق النار طيلة فترة المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين.
    That is why my Government is proud to announce the recent contribution of $100,000 to the International Decade for Natural Disaster Reduction. UN ولهذا السبب تفخر حكومة بلادي بأن تعلن إسهامها اﻷخير بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ ألف دولار للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    I'd like to take this opportunity to announce to the American people that I will seek a second term as your President, and humbly ask the country to join me in forging ahead to finish the good work we've only just begun. Open Subtitles أستغل هذه الفرصة لكي أعلن أمام الشعب الأمريكي أنني سأترشح لولاية ثانية،
    I don't want to make an announcement until there's something to announce. Open Subtitles لا اريد ان اقوم بإعلان الى ان يكون هناك شيء لنعلنه
    He was pleased to announce that his Government's initial report to the Commission had been submitted punctually. UN كما أعرب عن سروره بأن يعلن أن تقرير حكومة بلده الأولي إلى اللجنة قد قُدِّم في الموعد المحدد.
    I am very encouraged to note that many Member States used this summit to announce concrete support. UN ويشجعني كثيرا ملاحظة أن العديد من الدول الأعضاء استخدمت مؤتمر القمة هذا لتعلن عن تقديم دعم ملموس.
    In that case, I'm proud to announce my triumphant return to comedy. Open Subtitles في هذه الحالة ، أفتخر بأن أعلن عودتي المنتصرة لعالم الكوميديا
    For the first time, the Commission will be able to announce the number of male and female voters. UN وستصبح المفوضية قادرة للمرة الأولى على الإعلان عن نسبة إقبال الناخبين والناخبات على صناديق الاقتراع.
    In addition, I should like to announce the following activities. UN بالإضافة إلى ذلك، أود أن أُعلن عن الأنشطة التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد