The Ministry of Foreign Affairs condemns this criminal and barbaric act by the Addis Ababa regime and demands the unconditional and immediate departure of these Eritreans to any place they may wish to go. | UN | إن وزارة الخارجية تدين هذا العمل اﻹجرامي والبربري من جانب نظام أديس أبابا وتطالب بالسماح لهؤلاء اﻹريتريين بالمغادرة فورا ومن دون شروط إلى أي مكان يريدونه. ــ ــ ــ ــ ــ |
Citizens are free to travel to any place of the country on public or private business subject to the Regulation on Travel Order. | UN | وللمواطنين حرية السفر إلى أي مكان في البلد من أجل أمر خاص أو عام رهنا بلائحة أمر السفر. |
The initial denial of access was a serious breach of the obligation to grant the SPT with access to any place of deprivation of liberty and to any person held there. | UN | ويشكل رفض الوصول في بادئ الأمر انتهاكاً للالتزام بمنح للجنة الفرعية لمنع التعذيب إمكانية الوصول إلى أي مكان يجري فيه الحرمان من الحرية وإلى أي شخص محتجز فيه. |
In all circumstances, the judge must be able to have access to any place where the detainee may be held. | UN | وفي جميع الظروف، يجب أن يتسنى للقاضي الوصول إلى مكان اعتقال الشخص المحروم من الحرية. |
(p) Secure for everyone the right of access on an equal and non-discriminatory basis to any place or service intended for use by the general public; | UN | (ع) ضمان حق الجميع في الوصول، على قدم المساواة وبلا تمييز، إلى أي من الأماكن أو الاستفادة من أي من الخدمات المخصصة لاستخدام عامة الجمهور؛ |
Everyone is at liberty to come and go to any place as individuals or corporately, including persons with disabilities. | UN | وكل فرد حر في الذهاب إلى أي مكان بصفة فردية أو في إطار شركات، ويشمل ذلك الأشخاص ذوي الإعاقة. |
During the visit, the High Commissioner was granted free access to any place and anyone he desired to meet. | UN | وأثناء هذه الزيارة، أتيح للمفوض السامي الوصول بحرية إلى أي مكان وإلى أي شخص أراد مقابلته. |
He referred to the generally accepted view that periodic visits to any place under the jurisdiction of the State concerned was the most effective method of strengthening protection of detainees against torture. | UN | وأشار إلى وجهة النظر المقبولة بشكل عام القائلة بأن زيارات دورية إلى أي مكان يخضع للولاية القضائية للدولة المعنية هو الطريقة اﻷكثر فعالية في تعزيز حماية المحتجزين من التعذيب. |
At least in the past we had the freedom to cultivate our lands, to travel without any restrictions to any place in our country, to live in the land of our ancestors. | UN | فعلى اﻷقل كنا في الماضي نتمتع بحرية زراعة أراضينا، والسفر دون قيـود إلى أي مكان في بلدنا، والعيش في أرض أجدادنا. |
Remember, we can't double-back to any place where we meet ourselves. | Open Subtitles | تذكر، لا يمكننا العودة مجدداً إلى أي مكان حيث نلتقي بأنفسنا. |
Section 366A of the Penal Code provides that whoever induces a girl under the age of 18 years to go to any place or to engage in any act with the intent that she may be, or knowing that it is likely that she will be, forced or seduced into illicit intercourse with another person, commits an offence. | UN | وتنص المادة 366 ألف من القانون الجنائي على أن كل من يدفع فتاة دون الثامنة عشرة من العمر على الانتقال إلى أي مكان أو القيام بأي عمل بنية أنها قد تجبر، أو مع العلم أن من المرجح أنها قد تحبر، بالقسر أو الإغراء، إلى الجماع غير المشروع مع شخص آخر، يرتكب جريمة. |
Our European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment will have unlimited access to any place within Kosovo where persons under the authority of UNMIK are deprived of their liberty. | UN | واللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة سيكون بإمكانها الوصول غير المحدود إلى أي مكان في كوسوفو يقع تحت سلطة البعثة حيث يُحرم الأشخاص من حريتهم. |
The observer for the International Commission of Jurists stated that the final text of articles 1 and 8 must in no way compromise the obligation of States parties to receive visits to any place in any territory under their jurisdiction. | UN | وقال مراقب لجنة الحقوقيين الدولية إنه يتعين ألا يمسّ النص النهائي للمادتين ١ و٨ بأي طريقة بالتزام الدول اﻷطراف باستقبال زيارات إلى أي مكان في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية. |
The section applies to cash which is being imported into or exported from the Saint Vincent and the Grenadines, is being brought to any place in the Saint Vincent and the Grenadines for the purpose of being exported from the Saint Vincent and the Grenadines, | UN | ويسري هذا البند على الأموال الواردة إلى سانت فنسنت وجزر غرينادين أو الخارجة منها، والأموال التي تُجلب إلى أي مكان في سانت فنسنت وجزر غرينادين لغرض إخراجها من سان فنسنت وجزر غرينادين. |
The heart says just blindly go to. Any place that desire takes you. | Open Subtitles | "يطلب منِّي القلب الذهاب" "إلى أي مكان أرغب فيه" |
In all circumstances, the judge must be able to have access to any place where the detainee may be held. | UN | وفي جميع الظروف، يجب أن يتسنى للقاضي الوصول إلى مكان اعتقال الشخص المحروم من الحرية. |
In all circumstances, the judge must be able to have access to any place where the detainee may be held. | UN | وفي جميع الظروف، يجب أن يتسنى للقاضي الوصول إلى مكان اعتقال الشخص المحروم من الحرية. |
(p) Secure for everyone the right of access on an equal and non-discriminatory basis to any place or service intended for use by the general public; | UN | (ع) ضمان حق الجميع في الوصول، على قدم المساواة وبلا تمييز، إلى أي من الأماكن أو الاستفادة من أي من الخدمات المخصصة لاستخدام عامة الجمهور؛ |
You've never been to any place like this, have you? | Open Subtitles | لم تحضر لأي مكان كهذا من قبل، اليس كذلك؟ |
During that visit, the High Commissioner was granted free access to any place and to any one he desired to meet. | UN | وسمح للمفوض السامي أثناء زيارتــه بأن يصل بحرية الى أي مكان وأي شخص يريد أن يلتقي به. |
The term extends to any place, whether permanent or temporary, where persons are deprived of their liberty by, or at the instigation of, or with the consent and/or acquiescence of, public authorities. | UN | وتنطبق هذه العبارة على أي مكان دائم أو مؤقت، يُحرم فيه الأشخاص من حريتهم من جانب السلطات العامة أو بتحريض منها أو بقبولها و/أو بموافقة ضمنية منها. |
2. Each State Party agrees to permit missions by the Subcommittee to its territory and visits to any place under its jurisdiction and control where persons are or may be deprived of their liberty. | UN | 2- توافق كل دولة طرف على السماح للجنة الفرعية بالاضطلاع ببعثات إلى إقليمها وزيارة أية أماكن تخضع لولايتها وسيطرتها قد يوجد فيها، أو يوجد فيها، فعلاً أشخاص محرومون من حريتهم. |
4. In ratifying the OPCAT, States parties undertake to allow visits by the SPT to any place under its jurisdiction and control where persons are or may be deprived of their liberty, either by virtue of an order given by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence (hereinafter referred to as " places of detention " ). | UN | 4- وبالتصديق على البروتوكول الاختياري، تلتزم الدول الأطراف بأن تسمح للجنة الفرعية بزيارة أي أماكن خاضعة لولايتها القضائية وسيطرتها يوجد أو يحتمل أن يوجد فيها أشخاص محرومون من حريتهم، إما بموجب أمر صادر عن سلطة عامة وإما بإيعاز منها أو بموافقتها أو علمها (يشار إليها فيما يلي ﺑ " أماكن الاحتجاز " )(). |