ويكيبيديا

    "to approximately" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى نحو
        
    • إلى حوالي
        
    • إلى ما يقرب
        
    • لنحو
        
    • إلى قرابة
        
    • تقريبا
        
    • لحوالي
        
    • إلى زهاء
        
    • لما يقرب
        
    • لقرابة
        
    • إلى ما يقارب
        
    • لما يقارب
        
    • على حوالي
        
    • إلى ما يناهز
        
    • لزهاء
        
    :: Substantive servicing of meetings: provision of substantive and technical advice and support to approximately 114 meetings of the Advisory Committee UN :: تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: توفير المشورة والدعم الفنيين والتقنيين إلى نحو 114 اجتماعا للجنة الاستشارية
    The number rises to approximately 60 networks with over 46,000 subscribers when regional and other ad hoc networks are included. UN ويرتفع العدد إلى نحو 60 شبكة تضم أكثر من 000 46 مشترك عند إدراج الشبكات الإقليمية وغيرها من الشبكات المخصصة.
    This support is provided to approximately 200 meetings a year. UN ويُقدّم هذا الدعم إلى حوالي 200 اجتماع في السنة.
    Total realized gains for the same period amounted to approximately $364 million. UN ووصل إجمالي الأرباح المتحققة للفترة ذاتها إلى ما يقرب 364 مليون دولار.
    (iii) Reduction in the average number of days in providing human resources-related services to approximately 10,000 staff members at Headquarters and offices away from Headquarters UN ' 3` تخفيض متوسط عدد أيام توفير الخدمات المتعلقة بالموارد البشرية لنحو 000 10 موظف في المقر وفي المكاتب خارج المقر
    The total budget for these projects has grown to approximately $41 million. UN وقد زيدت الميزانية الإجمالية لهذه المشاريع إلى قرابة 41 مليون دولار.
    Biennial expenditure for office cleaning and security amounts to approximately $460,000. UN وتبلغ النفقات السنوية لتنظيف المكاتب واﻷمن ٠٠٠ ٤٦٠ دولار تقريبا.
    A number of national institutions make foreign development contributions that constitute a high percentage of our gross national product and are distributed as ODA to approximately 100 developing countries around the world. UN وتشترك عدة مؤسسات وطنية في مساهمات التنمية الخارجية التي تشكل نسبة عالية من مجمل الدخل القومي للبلاد كمساعدة تنموية رسمية لحوالي 100 بلد نام في مختلف القارات في العالم.
    Overall, the figure has risen from approximately 7 per cent in 2003 to approximately 44 per cent in 2009. UN وفي المجمل، ارتفع الرقم من نحو 7 في المائة في عام 2003 إلى نحو 44 في المائة في عام 2009.
    TVNZ broadcasts its services to approximately 1,126,000 households, and has almost 100 per cent coverage of the New Zealand population and 70 per cent audience share. UN ويقدم خدماته إلى نحو 000 126 1 أسرة معيشية، ويغطي 100 في المائة تقريباً من سكان نيوزيلندا.
    This included an increase in troop strength to approximately 7,900 from the previous authorized strength of 4,513. UN وقد شملت هذه التغييرات زيادة في قوام القوات من القوام السابق المأذون به البالغ 513 4 فردا إلى نحو 900 7 فرد.
    These adjustments would bring the force strength down to approximately 2,780. UN وستقلل هذه التعديلات قوام القوة إلى حوالي 780 2 فردا.
    This will increase Canada's total international assistance to approximately $5 billion. UN وسيزيد هذا إجمالي المساعدات الدولية التي تقدمها كندا إلى حوالي 5 بلايين دولار.
    This will bring Canada's total international assistance to approximately $5 billion per year. UN وسيصل هذا بإجمالي مساعدات كندا الدولية إلى حوالي 5 بلايين دولار سنويا.
    Mercury use in the United States has decreased to approximately 63 tonnes annually, attributable both to the phase-out of certain mercury uses and to the reduction of mercury content in products and processes. UN تراجع استعمال الزئبق في الولايات المتحدة إلى ما يقرب من 63 طناً في السنة، ويعود ذلك إلى التخلص التدريجي من بعض استخدامات الزئبق وتخفيض كمية الزئبق التي تحتويها المنتجات والعمليات.
    The portfolio of projects funded by the Programme is expected to grow to approximately 200 by the end of 2011. UN ويتوقع أن تصل حافظة المشروعات التي يمولها البرنامج إلى ما يقرب من 200 بنهاية 2011.
    It had provided direct assistance in the form of unconditional grants and soft loans to approximately 100 countries. UN وقدم بلده مساعدة مباشرة على شكل مِنح غير مشروطة وقروض ميسرة لنحو 100 بلد.
    The Committee was also informed that the estimated costs for the modular camp were about $300,000 lower than the overall requirements for a non-modular camp, amounting to approximately $3 million. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن التكاليف المقدرة للمعسكر النموذجي تقل بنحو 000 300 دولار عن الاحتياجات الإجمالية لإقامة معسكر غير نمطي، التي تصل إلى قرابة 3 ملايين دولار.
    By achieving a consecutive annual growth of 3.8 per cent and 5.8 per cent in those years, the growth rate returned to approximately its 1988 level. UN وبتحقيق معدل نمو سنوي قدره ٨,٣ في المائة و٨,٥ في المائة في هاتين السنتين عاد معدل النمو إلى مستواه في عام ٨٨٩١ تقريبا.
    The Department of Safety and Security provides safety and security services to approximately 110,000 peacekeeping personnel. UN وتوفر إدارة السلامة والأمن خدمات السلامة والأمن لحوالي 000 110 موظف في عمليات حفظ السلام.
    Similarly, Special purpose contributions have increased from an average of US $8 million in the mid-1990s to approximately US $37 million in 2005. UN وبالمثل، زادت مساهمات الأغراض الخاصة مما متوسطه 8 ملايين دولار في منتصف التسعينيات إلى زهاء 37 مليون دولار في عام 2005.
    Each team is expected to provide support to approximately 1,000 users of hand-held radios and telephones. UN ومن المتوقع أن يوفر كل فريق الدعم لما يقرب من 000 1 مستعمل لأجهزة اللاسلكي والهاتف المحمولة باليد.
    Psychological treatment had been provided to approximately 40 per cent of all victims. UN وقدم العلاج النفسي لقرابة 40 في المائة من مجموع الضحايا.
    The 1990 Protocol, which has not yet entered into force, increased the limits of compensation payable in the event of death to approximately $225,000. UN وقد رفع بروتوكول ١٩٩٠، الذي لم يدخل حيز النفاذ بعد، حد التعويض المدفوع في حالة الوفاة إلى ما يقارب ٠٠٠ ٢٢٥ دولار.
    One Government-owned television station broadcasts over three channels to approximately 14,000 television sets. UN وتبث إحدى محطات التلفزيون التي تملكها الحكومة أكثر من ثلاث قنوات لما يقارب 000 14 جهاز تلفزيون.
    The second instalment of cash subsidies was distributed by the Government to approximately 6,500 ex-combatants. UN ووزعت الحكومة الدفعة الثانية من المعونات النقدية على حوالي ٥٠٠ ٦ من المقاتلين السابقين.
    The financial implications of OIOS recommendations issued during the period amount to approximately $19.7 million. UN وتصل الآثار المالية المترتبة على توصيات المكتب التي صدرت خلال تلك الفترة إلى ما يناهز 19.7 ملايين دولار.
    Goal 2: In cooperation with UNHCR, the organization provided literacy training to approximately 30,000 persons, 70 per cent of whom were female, in northern Rakhine State, Myanmar. UN الهدف 2: قدمت المنظمة، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تدريباً لتعليم القراءة والكتابة لزهاء 000 30 شخص، كانت الإناث يمثلن 70 في المائة منهم. في شمال ولاية راخين، ميانمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد