Social spending has increased, rising from 10.3 per cent to around 14.2 per cent of gross domestic product. | UN | وزاد الإنفاق الاجتماعي من 10.3 في المائة إلى حوالي 14.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
The percentage of female professors has increased from just over 5 percent at the end of the nineties to around 10 percent today. | UN | وقد زادت نسبة الأساتذة الإناث من أكثر من 5 في المائة بقليل في أواخر التسعينات إلى حوالي 10 في المائة اليوم. |
During the past five years, the Government investment has increased up to around 14 per cent of the national budget. | UN | وخلال الخمس سنوات الماضية، زاد استثمار الحكومة في هذا المجال إلى حوالي 14 في المائة من الميزانية الوطنية. |
Growth of world trade is expected to moderate to around 7 per cent in 2011 and 2012. | UN | ومن المتوقع أن يصل معدل نمو التجارة العالمية إلى نحو 7 في المائة في العامين 2011 و 2012. |
Consumer price inflation fell from 7 per cent at the end of 2008 to around 4 per cent at the end of 2009. | UN | وانخفض التضخم في أسعار المستهلكين من سبعة في المائة في نهاية عام 2008 إلى نحو أربعة في المائة في نهاية عام 2009. |
Use of amalgam is expected to continue to decline to around 2 metric tons of mercury per year by 2011. | UN | ومن المتوقع أن يستمر تناقص استخدام الملغم إلى زهاء طنين متريين من الزئبق سنويا بحلول عام 2011. |
Improving it into a portal and then maintaining it might increase the cost to around $100,000 a year. | UN | وقد يؤدي تحسينها كي تصبح بوابة حاسوبية، ومن ثمة تعهدها، إلى زيادة التكلفة إلى حوالي 000 100 دولار سنويا. |
On the military front, Australia announced in April a substantial increase in the number of our troops from 1,100 to around 1,550. | UN | وعلى الجبهة العسكرية، أعلنت أستراليا، في نيسان/أبريل، زيادة كبيرة في عدد جنودنا من 100 1 إلى حوالي 550 1 جنديا. |
At the same time, Cambodia had reduced the rate of poverty from 45 per cent in 1994 to around 30 per cent in 2008. | UN | وفي الوقت ذاته، فقد خفضت كمبوديا من معدل الفقر من 45 في المائة في عام 1994 إلى حوالي 30 في المائة في عام 2008. |
The 850 million people already suffering from chronic hunger in 2006 will increase to around 1 billion in 2009. | UN | وسوف يزداد عدد الـ 850 مليون نسمة الذين كانوا في عام 2006 يعانون من الجوع المزمن إلى حوالي بليون نسمة في عام 2009. |
A recent study had shown that access to health facilities had risen to around 66 per cent. | UN | وقد أظهرت دراسة أجريت مؤخرا أن اللجوء إلى المرافق الصحية ازداد بنسبة تصل إلى حوالي 66 في المائة. |
The 850 million people already suffering from chronic hunger in 2006 will increase to around 1 billion in 2009. | UN | وسيرتفع عدد الأشخاص الذين يعانون اليوم من الجوع المزمن، من 850 مليون شخص في عام 2006 إلى حوالي بليون شخص في عام 2009. |
In primary education, school enrolments increased from 1 million in 2001 to around 6 million today. | UN | وفي مجال التعليم الابتدائي، زاد معدل التسجيل في المدارس من مليون في عام 2001 إلى نحو ستة ملايين اليوم. |
The reduction in the number of such detentions from some 20,000 in 2006 to around 6,000 in 2010 was insufficient: such detentions should be discontinued. | UN | وقال إن تراجع عدد عمليات الاحتجاز هذه من نحو 000 20 في عام 2006 إلى نحو 000 6 في عام 2010 غير كافٍ. |
We are inclined to define the medium term as through to around 2025, and the long term as beyond that. | UN | ونرى أن الأجل المتوسط يمتد إلى نحو عام 2025، أما الأجل الطويل فيتجاوز ذلك. |
The fall-off in growth hurt the labour market and the unemployment rate in the region is estimated to have risen to around 8.3 per cent. | UN | وألحق الانخفاض في النمو ضررا بسوق العمل، إذ يقدر أن معدل البطالة في الإقليم ارتفع إلى نحو 8.3 في المائة. |
In compliance with directions from the Commission, the large general-purpose fund balance of previous years has now been reduced to around $8.7 million. | UN | امتثالاً لتوجيهات اللجنة، خفض الآن الرصيد الكبير للأموال عامة الغرض الذي كان موجوداً في السنوات الماضية إلى نحو 8.7 مليون دولار. |
These investments are estimated to have increased to around $60 billion in 1996, from $54 billion in 1995. | UN | ويقدر أن هذه الاستثمارات زادت إلى نحو ٦٠ مليار دولار في عام ١٩٩٦ بعد أن كانت ٥٤ مليارا في عام ١٩٩٥. |
The proportion of nuclear power is expected to increase from approximately 40 per cent in 2008 up to around 60 per cent by 2030, with the number of nuclear power plants doubled. | UN | ومن المتوقع أن ترتفع نسبة الطاقة النووية من زهاء 40 في المائة في عام 2008 إلى زهاء 60 في المائة بحلول عام 2030، مع مضاعفة عدد محطات الطاقة النووية. |
The centres have reached out to around 235,000 women. | UN | وقد قدمت المراكز الخدمات لنحو 000 235 امرأة. |
We commend the efforts of several international bodies, headed by the United Nations, which have resulted in the reduction to around $600 of the per patient cost of those drug combinations that slow or contain the progress of the disease. | UN | ونحن نشيد بجهود عدة هيئات دولية على رأسها الأمم المتحدة، أدت إلى تخفيض تكلفة مجموعات الأدوية التي يتطلبها كل مريض إلى قرابة 600 دولار، وهذه الأدوية تبطئ اشتداد المرض أو تحتويه. |
A massive recruitment drive increased their total strength to around 14,000. | UN | وزادت حملة تجنيد واسعة النطاق مجموع القوات الى حوالي ٠٠٠ ١٤ فرد. |
The Ministry of Health is providing antiretroviral medication to around 3,000 persons through a combination of federal and State funds. | UN | وتوفر وزارة الصحة من أموال الاتحاد والولايات معاً علاجاً مضاداً للريتروفيروسات إلى ما يقرب من 000 3 شخص. |
However, it seems that oil production could recover, rising by 3.3 per cent to around 349.4 million tons. | UN | بيد أنه يمكن أن ينتعش انتاج النفظ، بارتفاعه بنسبة ٣,٣ في المائة الى نحو ٣٤٩,٤ مليون طن. |
Today it has fallen to around just one fifth of the size. | UN | أمّا اليوم، فقد انخفض إلى حوالى مجرد الخمس. |
Taking this as the baseline scenario, it is estimated that GDP growth in Latin America and the Caribbean could pick up to around 3.8 per cent, owing to two effects in particular. | UN | ويُقدر، مع أخذ هذا السيناريو كمرجع أساسي، أن يرتفع نمو الناتج المحلي الإجمالي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى نسبة تبلغ زهاء 3.8 في المائة، ويُعزى ذلك إلى أثرين على وجه الخصوص. |
UNMEE daily patrols, for instance, have been reduced from some 60 on average before the fuel stoppage to around 20. | UN | فدوريات البعثة اليومية مثلا تراجع عددها من 60 دورية في المتوسط قبل وقف الإمداد بالوقود إلى ما يناهز 20 دورية. |
We have launched free health care for pregnant and lactating women, as well as children under five, for the first time in our history, improving access to around 300,000 women and more than a million children. | UN | وقد شرعنا في توفير الرعاية الصحية للحوامل والمرضعات، وللأطفال دون الخامسة للمرة الأولى في تاريخنا، مما حسن فرص الحصول على الرعاية الصحية لما يناهز 000 300 امرأة وما يزيد على مليون طفل وطفلة. |
The on-going digitalization process will expand the offer up to around 3000 television channels. | UN | وستزيد عملية الرقمنة الجارية حجم المعروض ليبلغ نحو 000 3 قناة تلفزية. |
Multilateral assistance, which was $61 million in 2004, is expected to increase only slightly to around $64 million in 2005. | UN | ولا يتوقع أن تزيد المساعدات المتعددة الأطراف التي بلغت 61 مليون دولار في عام 2004، إلا بشكل طفيف لتبلغ نحو 64 مليون دولار في عام 2005. |