In each of those attacks police did nothing to protect citizens from attack or to arrest the perpetrators. | UN | ولم تفعل الشرطة شيئا في أي من هذه الهجمات لحماية المواطنين منها أو للقبض على مرتكبيها. |
Members of the Council should know that all necessary steps have been and will continue to be taken to arrest the guilty as quickly as possible. | UN | أبلغ أعضاء المجلس بأنه تم اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للقبض على الجناة بأسرع ما يمكن وسيستمر اتخاذها. |
You have seven days to arrest the Iron Monkey. | Open Subtitles | لديك سبعة أيام لإلقاء القبض على القرد الحديدي. |
The first area is the implementation of Serbia's obligation to arrest the two fugitives, Ratko Mladić and Goran Hadžić. | UN | أولهما هو تنفيذ صربيا لالتزامها بالقبض على الهاربّين راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
Only by cooperating and working together to reinforce the special attributes of each can we begin to arrest the pervasive social disintegration, endemic conflict and world disorder that threaten our security and our future. | UN | فلن يتسنى لنا أن نبدأ في وقف التفكك الاجتماعي الواسع الانتشار، والصراع المتوطن والفوضى العالمية التي تهدد أمننا ومستقبلنا إلا بالتعاون والعمل معا لتعزيز ملكات كل منا. |
It is imperative that the expressed willingness to arrest the fugitives be translated into visible and concrete results. 2. Support to ongoing trials and appeals | UN | ومن اللازم أن تترجم الرغبة المُعلنة في إلقاء القبض على الهاربين إلى نتائج مرئية وملموسة. |
At its third meeting, the Conference of the Parties established a multi-year programme of activities to arrest the decline of agricultural biodiversity. | UN | وقد وضع مؤتمر اﻷطراف في اجتماعه الثالث برنامجا متعدد السنوات لﻷنشطة من أجل وقف تدهور التنوع البيولوجي الزراعي. |
The Government of Serbia must translate its expressed commitment to arrest the fugitives into concrete action and visible results. | UN | ويتعين على حكومة صربيا أن تترجم التزامها الصريح بإلقاء القبض على الهاربين إلى إجراءات ملموسة ونتائج مرئية. |
My delegation supports the efforts of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) to arrest the perpetrators of that crime and to bring them to justice. | UN | ويؤيد وفدي الجهود التي تقوم بها بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو من أجل إلقاء القبض على مرتكبي هذه الجريمة وتقديمهم إلى العدالة. |
An arms trade treaty is greatly needed if we are to arrest the irresponsible and illicit transfer of conventional arms and components. | UN | وهناك ضرورة شديدة لإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة إذا أردنا أن نوقف النقل غير المتسم بالمسؤولية وغير المشروع للأسلحة والمكونات التقليدية. |
Police took little action to arrest the perpetrators or to protect innocent persons who were attacked. | UN | ولم تتخذ الشرطة إجراءات تذكر للقبض على مرتكبي هذه الهجمات أو لحماية اﻷبرياء الذين تعرضوا لها. |
The fact that attempts are being made to arrest the fathers or brothers who normally receive the dowry rather than the wife, is offered as a mitigating factor. | UN | وتبذل محاولات للقبض على الآباء أو الأخوة الذين يتلقون المهر في العادة بدلاً من الزوجة، ويقال إن هذا يخفف من المشكلة. |
It is reported that in many cases the authorities have taken no action to investigate the killings or to arrest the perpetrators. | UN | وتفيد التقارير أنه في كثير من الحالات لم تتخذ الحكومة أي إجراء للتحقيق في المذابح أو للقبض على مرتكبيها. |
Eighth, the Sudan received the first request to arrest the suspects 32 days after the incident. The request did not provide sufficient information about the suspects. | UN | ثامنـا، تلقى السودان أول طلب للقبض على المتهمين بعد مضـي ٣٢ يوما على الحادث ودون تقديم معلومات كافية عنهم. |
Survivors are referred to the Police The Police are also contacted to arrest the perpetrators, as well as ensure that the perpetrators are prosecuted. | UN | وتُحال الضحايا إلى الشرطة. ويتم الاتصال بالشرطة أيضاً لإلقاء القبض على الجناة والتأكد من مقاضاتهم. |
- Majesty, shall I rescind Your Majesty's order to arrest the Queen tomorrow? | Open Subtitles | جلالتك, هل أقوم بإلغاء أمر جلالتك لإلقاء القبض على الملكة غدا؟ |
We can't allow fanatics to arrest the queen's brother no matter his perversions. | Open Subtitles | لا يمكن أن نسمح لمتعصبين بالقبض على شقيق الملكة مهما كان فساده |
After the investigation, the Police has now issued a warrant to arrest the Officer Yao Tian Ming whose in-charge of that operation. | Open Subtitles | بعد ان اجرت الشرطة التحقيق اصدرت أمرا بالقبض على الضابط ياو تيان مينج المسؤول عن تلك العملية |
The report recommends using agricultural knowledge to help to arrest the loss of forests and grasslands, tackle land and water degradation, conserve biodiversity and both mitigate and adapt to climate change. | UN | ويوصي التقرير باستخدام المعرفة الزراعية في المساعدة في وقف فقدان الغابات وأراضي الأعشاب، ومعالجة تردّي الأرض والماء، وحفظ التنوع البيولوجي وتخفيف وطأة تغير المناخ مع التكيف إزاءه. |
He also emphasized that the International Tribunal still depended on the States of the international community both to arrest the accused and to gather evidence. | UN | كما شدد أيضا على أن المحكمة الدولية ما زالت تعتمد على الدول في المجتمع الدولي في إلقاء القبض على المتهمين وجمع الأدلة. |
It did not seem that effective measures were being taken to arrest the spread of racist and xenophobic practices. | UN | ولا يبدو أن تدابير فعالة تتخذ من أجل وقف انتشار الممارسات العنصرية والمتعلقة بكره اﻷجانب. |
The soldiers opposed the eviction and claimed that they were under orders to arrest the president of the court if necessary. | UN | وقاوم الجنود الطرد وادعوا أنهم قد صدرت لهم أوامر بإلقاء القبض على رئيس المحكمة إذا دعت الحاجة. |
It was therefore within its power to arrest the persons concerned. | UN | وفي يدها، بناء على ذلك، أن تلقي القبض على اﻷشخاص المعنيين. |
Since you refused, she ordered on anger to arrest the princess | Open Subtitles | منذ رفضت، أمرت على الغضب لاعتقال الأميرة |
to arrest the threat to peace, I have addressed a letter to the President of the Security Council proposing that the United Nations Military Observer Group for India and Pakistan should be substantially enlarged from its present size of 35 observers. | UN | وبغية وقف التهديد الذي يتعرض لـــه السلم، وجهت رسالة الى رئيس مجلس اﻷمن اقترح فيها توسيع فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان من حجمه الراهن الى ٣٥ مراقبا. |