ويكيبيديا

    "to assess the effects" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتقييم آثار
        
    • على تقييم آثار
        
    • إلى تقييم آثار
        
    • وقف على الآثار
        
    • تقدير آثار
        
    • من تقييم آثار
        
    The report focuses on impact indicators because they are necessary to assess the effects of actions to implement the United Nations Convention to Combat Desertification (CCD). UN ويركز التقرير على مؤشرات قياس اﻷثر ﻷنها ضرورية لتقييم آثار إجراءات تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Small island developing States members recognize that further study, research and analysis is required to assess the effects of climate change. UN ويسلم اﻷعضاء من الدول الجزرية الصغيرة النامية بضرورة إجراء المزيد من البحوث والتحليلات لتقييم آثار التغير المناخي.
    They recognize that further study, research and analysis are required to assess the effects of climate change. UN وتسلم بضرورة إجراء المزيد من البحوث والتحليلات لتقييم آثار التغير المناخي.
    To the extent that programme managers make a concerted effort to obtain information on the results of their work, this will help the Office to assess the effects and continuing validity of its own recommendations. UN وإذا ما بذل مديرو البرامــج جهدا متضافرا للحصول على المعلومات عن نتائج أعمالهم فإن ذلك سيساعد المكتب على تقييم آثار توصياتــه ومدى استمرار صلاحيتها.
    Emphasis was placed on the need to assess the effects of sanctions before and during their imposition, with the aim of adjusting the sanctions regime. UN وجرى التشديد على أن هناك حاجة إلى تقييم آثار الجزاءات قبل فرضها وخلاله، وذلك بهدف ضبط نظام الجزاءات.
    Dr. Marcel Junod, an ICRC delegate, was the first foreign doctor in Hiroshima to assess the effects of the atomic bombing and to assist its victims. UN وكان الدكتور مارسيل جونو، مندوب اللجنة الدولية، أول طبيب أجنبي وقف على الآثار التي سببتها القنبلة الذرية في هيروشيما وساعد الضحايا الذين سقطوا على إثرها.
    Claim No. 5000453 is for the costs of studies undertaken by Kuwait University to assess the effects of Iraq's invasion and occupation on Kuwait's society. UN وتتعلق المطالبة رقم 5000453 بتكاليف الدراسات التي أجرتها جامعة الكويت لتقييم آثار الغزو والاحتلال على المجتمع الكويتي.
    His delegation supported the proposal that methods should be developed to assess the effects of sanctions on third States and that effective and innovative ways should be found to provide international assistance to third States. UN وأعلن أن وفد بلده يؤيد الإقتراح الداعي إلى استحداث طرق لتقييم آثار الجزاءات على دول ثالثة وإلى إيجاد طرق مبتكرة لتقديم المساعدة إلى دول ثالثة.
    In October, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator visited the Horn of Africa to assess the effects of the drought and the overall humanitarian situation. UN ففي تشرين الأول/ أكتوبر قام وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ بزيارة القرن الأفريقي لتقييم آثار الجفاف والوضع الإنساني بشكل عام.
    One preference-giving country stressed that in order to assess the effects of the preferential modulation system, it was necessary to measure the relative real advantages thereof and not only the apparent benefits. UN وأكد بلد من البلدان المانحة لﻷفضليات أنه من الضروري، لتقييم آثار نظام التعديل التفضيلي، قياس المزايا الحقيقية النسبية لذلك وليس فقط المنافع الظاهرة.
    From the outset, the movements called for the undertaking of a joint assessment mission by both sides, with the participation of the international community, to assess the effects of the war on the ground. UN ومنذ البداية، دعت الحركتان إلى قيام الجانبين بإيفاد بعثة تقييم مشتركة، يساهم فيها المجتمع الدولي، لتقييم آثار الحرب على الأرض.
    The time allowed for the evaluation was insufficient to assess the effects and impact of gender mainstreaming within country-level projects and programmes. UN ولم تكن المهلة المطلوبة لإجراء التقييم كافية لتقييم آثار ووقع تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المشاريع والبرامج المضطلع في كل بلد من البلدان.
    In this respect, for example, the UNESCO Mission to assess the effects of the war on Lebanon's Cultural Heritage indicated in its September 2006 report the following on this exceptional archaeological site: UN وفي هذا الصدد، على سبيل المثال، فإن بعثة اليونسكو الموفدة لتقييم آثار الحرب على التراث الثقافي للبنان قد أشارت في تقريرها الصادر في أيلول/سبتمبر 2006 إلى ما يلي بشأن هذا الموقع الأثري الاستثنائي:
    65. In its efforts to assess the effects of reform and deregulation measures on countries of the region, ESCWA conducted a study on unemployment, demonstrating the impact of economic reform programmes on unemployment. UN ٦٥ - وتبذل اللجنة جهودا لتقييم آثار اﻹصلاح وتخفيف القيود التي تفرضها اللوائح في بلدان المنطقة، فأجرت دراسة عن البطالة، تبين أثر برامج اﻹصلاح الاقتصادي على البطالة.
    (b) As a basis for methodologies to assess the effects of policies and measures to mitigate emissions; UN )ب( أن تكون أساساً لتقييم آثار السياسات والتدابير الرامية إلى تخفيف الانبعاثات؛
    (d) Application of scientific methods to assess the effects of anthropogenic activities on the outer space environment. UN (د) تطبيق الأساليب العلمية لتقييم آثار الأنشطة البشرية المنشأ على بيئة الفضاء الخارجي.
    14.52 Evaluations by the Scientific Committee are conducted on behalf of all Member States and are used to assess the effects of using radiation in medicine, research, agriculture and industry and of nuclear power production. UN 14-52 وتُجرى تقييمات اللجنة العلمية باسم جميع الدول الأعضاء وتستخدم لتقييم آثار استخدام الإشعاع في مجالات الطب والبحث والزراعة والصناعة ولإنتاج الطاقة النووية.
    (f) To make objective scientific methods and information available to assess the effects of chemicals on people and the environment, particularly through the development and use of indicators; UN (و) توفير الطرائق والمعلومات العلمية الموضوعية لتقييم آثار المواد الكيميائية على الناس والبيئة، لا سيما من خلال وضع المؤشرات واستخدامها؛
    As a result, the Organization is best placed to assess the effects of the crisis on the most vulnerable countries, including the most fragile States and small island developing States, which is crucial during this constantly evolving crisis. UN ونتيجة لذلك، فإن المنظمة هي الأقدر على تقييم آثار الأزمة على أشد البلدان ضعفا، بما فيها أشد الدول هشاشة والدول الجزرية الصغيرة النامية، وهو أمر حاسم خلال هذه الأزمة المتطورة على نحو مطرد.
    Periodic reviews should therefore continue to assess the effects of sanctions on such countries and - within the framework of the particular sanctions regime - consider solutions to problems that have been identified. UN ولهذا، ينبغي أن تُواصَل الاستعراضات الدورية الرامية إلى تقييم آثار الجزاءات على هذه البلدان وأن تنظر ـ في إطار نظام معين للجزاءات ـ في إيجاد حلول للمشاكل التي تم تحديدها.
    Dr. Marcel Junod, an ICRC delegate, was the first foreign doctor in Hiroshima to assess the effects of the atomic bombing and to assist its victims. UN وكان الدكتور مارسيل جونو، مندوب اللجنة الدولية، أول طبيب أجنبي وقف على الآثار التي سببتها القنبلة الذرية في هيروشيما وساعد الضحايا الذين سقطوا على إثرها.
    In addition, the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction has re-focused its work to assess the effects of climate change on disaster risk reduction. UN وعلاوة على ذلك، أعادت قوة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث التابعة لأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تركيز عملها على تقدير آثار تغير المناخ على الحد من مخاطر الكوارث.
    In this context, problems of radioactive contamination arising from the accidental loss and decommissioning of nuclear submarines have received considerable public attention in the recent past. It is necessary to assess the effects on the marine and human environment of present levels of radioactivity, including the risks of increased levels of contamination owing to corrosion. UN وفي هذا الصدد، حظيت مشاكل التلوث الاشعاعي الناتج عن فقدان غواصات نووية عرضاً ووقف تشغيلها بقدر كبير من الاهتمام العام في الماضي القريب.ولا بد من تقييم آثار مستويات الاشعاع الراهنة على البيئة البحرية والانسانية، بما في ذلك مخاطر ارتفاع مستويات التلوث الناتج عن التحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد