ويكيبيديا

    "to assist individuals" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمساعدة الأفراد
        
    • ومساعدة الأفراد
        
    • بمساعدة الأفراد
        
    • مساعدة الأفراد
        
    National mechanisms should be set up to assist individuals in the use of the procedure, for instance through ombudsman offices. UN وينبغي وضع الآليات الوطنية لمساعدة الأفراد في استخدام هذا الإجراء من خلال مكاتب أمناء المظالم، على سبيل المثال.
    The obligation to facilitate requires the State to take positive measures to assist individuals and communities to enjoy the right. UN ويتطلب الالتزام بالتيسير من الدولة أن تتخذ تدابير إيجابية لمساعدة الأفراد والمجتمعات للتمتع بهذا الحق.
    The obligation to facilitate requires States to take positive measures to assist individuals to access safe drinking water and sanitation. UN ويتطلب الالتزام بالتيسير أن تتخذ الدول تدابير إيجابية لمساعدة الأفراد في الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية.
    It is able to conduct investigations, to assist individuals when they are bringing court proceedings, and to bring court proceedings itself. UN وتستطيع هذه اللجنة إجراء تحقيقات، ومساعدة الأفراد في رفع الدعاوى القضائية، كما تستطيع رفع الدعاوى القضائية بنفسها.
    It further authorizes the AIHRC to assist individuals in defending themselves in cases brought against them. UN وتأذن للجنة أيضاً بمساعدة الأفراد في الدفاع عن أنفسهم في القضايا المرفوعة ضدهم.
    to assist individuals to live in harmony in modern societies by ensuring their own identity in national circumstances; UN `4` مساعدة الأفراد على العيش بانسجام في المجتمعات الحديثة بتأكيد هويتهم في الظروف الوطنية؛
    The obligation to facilitate requires the State to take positive measures to assist individuals and communities to enjoy the right. UN ويتطلب الالتزام بالتيسير من الدولة أن تتخذ تدابير إيجابية لمساعدة الأفراد والمجتمعات للتمتع بهذا الحق.
    The obligation to facilitate requires the State to take positive measures to assist individuals and communities to enjoy the right. UN ويتطلب الالتزام بالتيسير من الدولة أن تتخذ تدابير إيجابية لمساعدة الأفراد والمجتمعات للتمتع بهذا الحق.
    The department also runs programmes to assist individuals seeking assistance to stop smoking and to lose weight. UN وتضطلع الإدارة أيضا ببرامج لمساعدة الأفراد الذين يسعون إلى الحصول على المساعدة بغية وقف التدخين وتخفيض الوزن.
    The obligation to facilitate requires the State to take positive measures to assist individuals and communities to enjoy the right. UN ويتطلب الالتزام بالتيسير من الدولة أن تتخذ تدابير إيجابية لمساعدة الأفراد والمجتمعات للتمتع بهذا الحق.
    The obligation to facilitate requires the State to take positive measures to assist individuals and communities to enjoy the right. UN ويتطلب الالتزام بالتيسير من الدولة أن تتخذ تدابير إيجابية لمساعدة الأفراد والمجتمعات للتمتع بهذا الحق.
    26. The Council was sometimes compelled to take action to assist individuals. UN 26 - واسترسل قائلا إن المجلس يضطر أحيانا إلى اتخاذ إجراءات لمساعدة الأفراد.
    180. The Criminal Defence Service provides criminal legal aid to assist individuals who are under investigation or facing criminal charges. UN 180- تقدم دائرة الدفاع الجنائي معونة قانونية جنائية لمساعدة الأفراد الذين يخضعون للتحقيق أو يواجهون تهماً جنائية.
    167. The Criminal Defence Service provides criminal legal aid to assist individuals who are under investigation or facing criminal charges. UN 167- تقدم دائرة الدفاع الجنائي معونة قانونية جنائية لمساعدة الأفراد الذين يخضعون للتحقيق أو يواجهون تهماً جنائية.
    Most relevantly, the obligation to protect requires States to take measures to protect all vulnerable or marginalized groups of society, and the obligation to fulfil similarly requires steps to assist individuals and communities to enjoy the right to health - particularly those who are unable to realize the right themselves. UN وأهم شيء هو أن الالتزام بالحماية يقتضي من الدول اتخاذ التدابير اللازمة لحماية كل فئات المجتمع الضعيفة أو المهمشة، وأن الالتزام بالتنفيذ يقتضي بالمثل اتخاذ الخطوات اللازمة لمساعدة الأفراد والجماعات على التمتع بالحق في الصحة، وبصفة خاصة غير القادرين على إعمال هذا الحق بأنفسهم.
    48. The obligation to facilitate requires States parties to take positive measures to assist individuals and communities to enjoy the right to social security. UN ٤٨- ويتطلب الالتزام بالتيسير من الدول الأطراف أن تتخذ تدابير إيجابية لمساعدة الأفراد والمجتمعات من أجل التمتع بالحق في الضمان الاجتماعي.
    48. The obligation to facilitate requires States parties to take positive measures to assist individuals and communities to enjoy the right to social security. UN ٤٨- ويتطلب الالتزام بالتيسير من الدول الأطراف أن تتخذ تدابير إيجابية لمساعدة الأفراد والمجتمعات من أجل التمتع بالحق في الضمان الاجتماعي.
    105. In further developing the Austrian social assistance scheme, the needs-based minimum benefit system (Bedarfsorientierte Mindestsicherung, BMS) was introduced throughout Austria in 2010 in order to assist individuals in financial distress. UN 105- وبغية زيادة تطوير نظام المساعدة الاجتماعية النمساوية، أُدخل في كافة أنحاء النمسا في عام 2010 نظام الإعانات القائم على سد الحد الأدنى من الاحتياجات لمساعدة الأفراد الذين يعانون من العوز المالي.
    The obligation to fulfil comprises the obligation to facilitate, promote and provide - that is, to take positive measures to assist individuals and communities to take steps to ensure appropriate education and to provide the right to those unable to realize it for reasons beyond their control. UN ويتألف الالتزام بالإنفاذ من الالتزام بالتيسير والتعزيز والتوفير - أي - اتخاذ تدابير إيجابية لمساعدة الأفراد والمجتمعات على اتخاذ خطوات لتأمين نشر المعلومات المناسبة وكفالة إعمال هذا الحق بالنسبة لهؤلاء الذين لا يستطيعون إعماله لنفسهم لأسباب خارجة عن إرادتهم.
    It is able to conduct investigations, to assist individuals when they are bringing court proceedings, and to bring court proceedings itself. UN وباستطاعة اللجنة إجراء التحقيقات ومساعدة الأفراد على رفع القضايا إلى المحاكم، كما تستطيع رفع الدعاوى بنفسها إلى المحاكم.
    $750,000 for an expanded outreach services project to assist individuals with mental illness in accessing income, health and housing supports; UN :: مبلغ 000 750 دولار لمشروع موسع لتقديم الخدمات غير التقليدية بمساعدة الأفراد المصابين بمرض عقلي في الحصول على أشكال الدعم فيما يتعلق بالت والصحة والإسكان؛
    The purpose is to assist individuals or couples in developing strategies that enable them to cope with the consequences of infertility treatments, and help moderate their expectations and accept the reality of specific situations. UN والغرض هو مساعدة الأفراد أو الأزواج في وضع استراتيجيات تمكنهم من مواجهة عواقب علاجات انعدام الخصوبة، ومساعدتهم على تخفيف تطلعاتهم وقبول حقيقة أوضاع محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد