The Office also had meetings with Cambodia's media associations and human rights organizations to assist them in the preparation of comments on the draft subdecree on the press. | UN | وعقد المكتب أيضا اجتماعات مع رابطات وسائط الإعلام الكمبودية ومنظمات حقوق الإنسان لمساعدتها على إعداد تعليقات على مشروع المرسوم الفرعي الخاص بالصحافة. |
Furthermore, IMO has continued to evaluate the existing infrastructure in coastal countries to assist them in the establishment of international search and rescue procedures and maritime rescue coordination centres. | UN | وعلاوة على ذلك، واصلت تقييم الهياكل الأساسية الموجودة في البلدان الساحلية لمساعدتها على إيجاد إجراءات دولية للبحث والإنقاذ ومراكز لتنسيق عمليات الإغاثة في البحر. |
Similarly, India claims that three of its passport offices and the Ministry of Railways made cash advances to evacuees upon their arrival in India to assist them in the final stage of their homeward journey. | UN | وبالمثل، تدعي الهند أن ثلاثة من مكاتب جوازات السفر التابعة لها، ووزارة السكك الحديدية قدمت سلفاً نقدية ﻷشخاص تم إجلاؤهم، لدى وصولهم إلى الهند، لمساعدتهم في المرحلة اﻷخيرة من رحلتهم إلى بلادهم. |
IMO evaluated infrastructure requirements in a number of countries to assist them in the establishment of international search and rescue procedures. | UN | وقامت المنظمة بتقييم احتياجات الهياكل الأساسية في عدد من البلدان لمساعدتها في وضع إجراءات البحث والإنقاذ الدوليين. |
Italy will place its own experience as a member State of the Union at the disposal of Slovenia and Hungary, in order to assist them in the adhesion process; | UN | وستضع ايطاليا خبرتها المكتسبة من عضويتها في الاتحاد في خدمة سلوفينيا وهنغاريا لمساعدتهما في عملية الانضمام إليه؛ |
Noting the efforts made by all States parties in tracing, freezing and recovering their stolen assets, in particular States parties in the Middle East and North Africa, taking into consideration recent developments in those States in fighting corruption, and the efforts of and willingness expressed by the international community to assist them in the recovery of those assets in order to preserve stability and sustainable development, | UN | وإذ تنوه بالجهود التي تبذلها جميع الدول الأطراف في تعقب وتجميد واسترداد أصولها المسروقة، ولا سيما منها الدول الأطراف في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، مع مراعاة التطورات التي شهدتها تلك الدول في الآونة الأخيرة في مجال محاربة الفساد، وما بذله المجتمع الدولي من جهود وما أعرب عنه من استعداد لمساعدة تلك الدول في استرداد تلك الأصول من أجل الحفاظ على الاستقرار والتنمية المستدامة، |
This will include regular meetings between the Senior Legal Officer and the parties to assist them in the fulfilment of their obligations under the rule. | UN | وسـيشمل هذا عقد اجتماعات دورية بين كبار الموظفين القانونيين والأطراف لمساعدتهم على الوفاء بالتزاماتهم بموجب القاعدة. |
20. States may request the United Nations representation at the national or regional level to assist them in the implementation of follow-up to their review, bearing in mind the provisions of paragraph 36 of the annex to Council resolution 5/1. | UN | 20 - يجوز للدول أن تطلب إلى ممثلية الأمم المتحدة على المستوى الوطني أو الإقليمي أن تساعدها في متابعة الاستعراض المتعلق بها، واضعة في اعتبارها أحكام الفقرة 36 من مرفق قرار المجلس 5/1. |
IAEA had developed a methodology to assist States to establish national nuclear security support centres. It had held meetings with a number of States in the course of the year to assist them in the application of the methodology. | UN | ووضعت الوكالة منهجية لمساعدة الدول على إنشاء المراكز الوطنية لدعم الأمن النووي، وعقدت اجتماعات مع عدد من الدول في غضون السنة لمساعدتها على تطبيق المنهجية. |
Through its global assistance programme, the Office is delivering technical support to Governments to assist them in the development of modern national information systems that will support the latest developments in investigative techniques. | UN | ويقوم المكتب، من خلال برنامج المساعدة العالمي الذي يضطلع به، بتقديم الدعم التقني إلى الحكومات لمساعدتها على صوغ نظم معلومات وطنية حديثة تدعم أحدث التطورات في تقنيات التحقيق. |
The provision of technical assistance and expertise to States to assist them in the implementation of resolution 1373 (2001) was also addressed. | UN | وجرى أيضا تناول موضوع تقديم المساعدة التقنية والدراية الفنية إلى الدول لمساعدتها على تنفيذ القرار 1373 (2001). |
6. Further calls upon Member States to consider, through voluntary contributions, the provision of technical assistance to developing countries and countries with economies in transition, on request, to assist them in the development of restorative justice programmes. | UN | 6- يناشد كذلك الدول الأعضاء أن تنظر في تقديم المساعدة التقنية، عن طريق التبرعات، وعند الطلب، الى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، لمساعدتها على وضع برامج للعدالة التصالحية. |
Materials were issued to crown attorneys to assist them in the prosecution of Internet offences against children. | UN | وصدرت وثائق إلى حامي التاج لمساعدتهم في إقامة الدعوى لإقامة جرائم ضد الأطفال عن طريق الإنترنت. |
To this end, guidelines are being developed for programme managers to assist them in the implementation of activities and in assessing performance. | UN | ولهذا الغرض، يجري وضع مبادئ توجيهية لمديري البرامج لمساعدتهم في تنفيذ اﻷنشطة وتقييم اﻷداء. |
States parties can rightfully be proud of the mechanisms that they have established to assist them in the general operation and implementation of the Convention. | UN | بوسع الدول الأعضاء أن تفخر بحق بالآليات التي أنشأتها لمساعدتها في التنفيذ العام للاتفاقية وتطبيقها. |
States Parties can rightfully be proud of the mechanisms that they have established to assist them in the general operation and implementation of the Convention. | UN | بوسع الدول الأعضاء أن تفخر بحق بالآليات التي أنشأتها لمساعدتها في التنفيذ العام للاتفاقية وتطبيقها. |
It includes background information needed by the Committee for Programme and Coordination and the General Assembly to assist them in the selection of topics for in-depth evaluation in 2002 and 2003. | UN | ويتضمن التقرير المعلومات التي تحتاجها لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة لمساعدتهما في انتقاء المواضيع لأغراض التقييم المتعمق في عامي 2002 و 2003. |
19. Furthermore, in terms of resources, the Institute continues to provide diplomats with practical tools to assist them in the conduct of their work. | UN | 19 - وإضافة إلى ذلك، وفيما يخص الموارد، يواصل المعهد تزويد الدبلوماسيين بأدوات عملية لمساعدتهم على إجراء عملهم. |
20. States may request the United Nations representation at the national or regional level to assist them in the implementation of follow-up to their review, bearing in mind the provisions of paragraph 36 of the annex to Council resolution 5/1. | UN | 20- يجوز للدول أن تطلب إلى ممثلية الأمم المتحدة على المستوى الوطني أو الإقليمي أن تساعدها في تنفيذ متابعة الاستعراض المتعلق بها، واضعة في اعتبارها أحكام الفقرة 36 من قرار المجلس 5/1. |
The guidelines provide experts from national statistics offices and water ministries or agencies, as well as other stakeholders in countries, with a tool to assist them in the collection and compilation of water statistics, their integration into the accounting framework, and in the derivation of indicators as part of the development of a monitoring system for water policies. | UN | وتتيح المبادئ التوجيهية للخبراء من المكاتب الإحصائية الوطنية ووزارات أو وكالات المياه، وغير ذلك من أصحاب المصلحة في البلدان، أدوات تساعدهم في جمع إحصاءات المياه وتجميعها، ودمجها ضمن الإطار المحاسبي، واستنباط المؤشرات في إطار وضع نظام لرصد السياسات المائية. |
2. Pursuant to the Regulations, the Legal and Technical Commission may from time to time issue recommendations of a technical or administrative nature for the guidance of contractors to assist them in the implementation of the rules, regulations and procedures of the Authority. | UN | 2 - وعملا بالنظام، يجوز للجنة القانونية والتقنية من وقت لآخر إصدار توصيات ذات طابع تقني أو إداري لتوجيه المتعاقدين بغية مساعدتهم في تنفيذ قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها. |
The Government should provide legal aid to women who suffer discrimination in its various forms, to assist them in the realization of their rights. | UN | إذ ينبغي أن توفر الحكومة المعونة القانونية للنساء اللاتي يعانين من التمييز بمختلف أشكاله، وأن تساعدهن على إعمال حقوقهن. |
(b) to develop selfgovernment, to take due account of the political aspirations of the peoples, and to assist them in the progressive development of their free political institutions, according to the particular circumstances of each territory and its peoples and their varying stages of advancement; | UN | (ب) ينمّون الحكم الذاتي ويقدرون الأماني السياسية لهذه الشعوب قدرها ويعاونونها على إنماء نظمها السياسية الحرّة نموا مطرداً وفقا للظروف الخاصة لكل إقليم وشعوبه ومراحل تقدمها المختلفة؛ |