ويكيبيديا

    "to assisting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمساعدة
        
    • إلى مساعدة
        
    • في مساعدة
        
    • على مساعدة
        
    • بتقديم المساعدة
        
    • إلى المساعدة
        
    • ولمساعدة
        
    • سبيل مساعدة
        
    • الى مساعدة
        
    • أجل مساعدة
        
    • لمعاونة
        
    • بمد يد المساعدة
        
    • لكي يساعد
        
    ILO will also continue to attach great importance to assisting employers’ and workers’ organizations, with particular emphasis on institution building. UN وستواصل المنظمة أيضا إيلاء اهتمام كبير لمساعدة منظمات العمال وأرباب اﻷعمال مع التركيز بصفة خاصة على بناء المؤسسات.
    Naturally, we attach particular importance to assisting the Commonwealth of Independent States (CIS) region. UN ونحن نولي أهمية خاصة بالطبع لمساعدة منطقة رابطة الدول المستقلة.
    Special attention was also paid to assisting the parties in reviewing the relative progress of the peace process and implementation of existing agreements. UN كما أُولِي اهتمام خاص لمساعدة الأحزاب على استعراض التقدم النسبي لعملية السلام وتنفيذ الاتفاقات القائمة
    In the case of use of a biological weapon, immediate priority would be given to assisting victims and to containment of the disease outbreak. UN وفي حالة استخدام سلاح بيولوجي، تعطى الأولوية الفورية إلى مساعدة الضحايا واحتواء تفشي المرض.
    Furthermore, the Australian Government sees education as a key to assisting to Africa to realize its economic and social development potential. UN علاوة على ذلك، تعتبر الحكومة الأسترالية التعليم عاملا رئيسيا في مساعدة أفريقيا على تحقيق إمكانياتها الخاصة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    There are also many other cases where its proper role should be limited to assisting the State concerned in its efforts, complementing those efforts only where necessary. UN وهناك أيضا حالات كثيرة ينبغي أن يقتصر دور المجتمع الدولي الصحيح فيها على مساعدة الدولة المعنية في جهودها، وتكملة تلك الجهود فقط عند الاقتضاء.
    The largest share of the budget, $25.7 million in 2000, was allocated to assisting the poorest segment of the refugee population, the special hardship case families. UN وقد خصصت أكبر حصة من الميزانية، أي 25.7 مليون دولار لمساعدة أكثر قطاعات اللاجئين فقرا، الأسر التي تعاني العسر الشديد.
    An innovative approach to assisting UNDCP could help that organization find new sources of financial support. UN واتباع نهج إبداعي لمساعدة ذلك البرنامج يمكن أن يساعده على إيجاد مصادر جديدة للدعم المالي.
    Therefore, a priority should be accorded to assisting developing countries in establishing these capabilities. UN ولذلك، ينبغي منح اﻷولوية لمساعدة البلدان النامية على تهيئة هذه القدرات.
    In the process, particular attention will be given to assisting member States in transition to develop transport systems and infrastructures that are compatible with those of neighbouring parts of the ECE region; UN وفي سياق ذلك، سيولى اهتمام خاص لمساعدة الدول اﻷعضاء التي تمر بمرحلة انتقال لتطوير نظم وهياكل النقل الرئيسية المتوائمة مع تلك الموجودة في المناطق المجاورة لمنطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا؛
    In the process, particular attention will be given to assisting member States in transition to develop transport systems and infrastructures that are compatible with those of neighbouring parts of the ECE region; UN وفي سياق ذلك، سيولى اهتمام خاص لمساعدة الدول اﻷعضاء التي تمر بمرحلة انتقال لتطوير نظم وهياكل النقل الرئيسية المتوائمة مع تلك الموجودة في المناطق المجاورة لمنطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا؛
    It is only natural that, in so doing, we should pay particular attention to assisting nearby countries. UN وفي غضون ذلك، سيكون من الطبيعي، أن نولي اهتماما خاصا لمساعدة البلدان المجاورة.
    Lastly, international cooperation was essential to assisting developing countries in their efforts to advance the status of women. UN وقالت في ختام كلمتها إن التعاون الدولي ضروري لمساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى النهوض بمركز المرأة.
    Priority should also be given to assisting victims in affected areas, international cooperation and preventing the proliferation of those weapons. UN فينبغي أن تولى الأولوية أيضاً لمساعدة الضحايا في المناطق المتضررة، وللتعاون الدولي ولمنع انتشار تلك الأسلحة.
    Moreover, a range of provisions of the Convention are relevant to assisting the victims of conflict who have become disabled as a result. UN وتتسم مجموعة من أحكام الاتفاقية بالأهمية أيضاً لمساعدة ضحايا الحروب الذين أصيبوا بالإعاقة نتيجة تلك الحروب.
    The international community needs to rededicate itself to assisting the long-suffering people of Sierra Leone. UN ويتطلب الأمر من المجتمع الدولي إعادة تكريس جهوده لمساعدة شعب سيراليون الذي يعاني منذ وقت طويل.
    Accordingly, we look forward to assisting the Member States in arriving at an agreed and concise outcome. UN وبناء على ذلك، نحن نتطلع إلى مساعدة الدول الأعضاء في التوصل إلى وثيقة ختامية متفق عليها وموجزة.
    The international community, particularly the development partners, should increase their support for UNIDO's work on poverty alleviation through productive activities with a view to assisting the Organization in effectively addressing the crisis. UN وينبغي للمجتمع الدولي، ولا سيما الشركاء في التنمية، أن يزيد من دعمه لنشاط اليونيدو في مجال الحدّ من الفقر من خلال أنشطة إنتاجية ترمي إلى مساعدة المنظمة على معالجة الأزمة بفعالية.
    It is our hope that the international community, too, will contribute its full share to assisting the peace process in achieving lasting results. UN ونأمل أيضا أن يسهم المجتمع الدولي بكل إمكانياته في مساعدة عملية السلام حتى تسفر عن تحقيق نتائج دائمة.
    This should include the provision of support to revolving credit systems which are well suited to assisting cooperative ventures in rural areas. UN وينبغي أن يشمل ذلك نظم الائتمان الدائر القادرة تماما على مساعدة المشاريع التعاونية في المناطق الريفية.
    It is now essential that the international community commit itself to assisting, both politically and financially. UN ومن الضروري الآن أن يلتزم المجتمع الدولي بتقديم المساعدة في المجالين السياسي والمالي على حد سواء.
    To build peace, it is essential for the international community to ensure a seamless and comprehensive effort to fulfil tasks ranging from resolving conflicts to assisting reconstruction. UN ومن الأهمية الأساسية، لبناء السلام، أن يضمن المجتمع الدولي بذل جهد متقن وشامل للوفاء بمهام تمتد من حل الصراعات إلى المساعدة في أعمال التعمير.
    They hoped, however, that UNEP would give due attention to desertification, and to assisting African and other countries in combating it, in the implementation of the programme of work. UN ومع ذلك، فإنهم يأملون أن يولي برنامج الأمم المتحدة للبيئة، عند تنفيذه برنامج العمل، الاهتمام اللازم لمسألة التصحر ولمساعدة البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان في التصدي لها.
    62. States parties should respect, protect, facilitate and promote the work of human rights advocates and other members of civil society with a view to assisting vulnerable or marginalized groups in the realization of their right to health. UN 62- وينبغي للدول الأطراف أن تحترم نشاط المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني في سبيل مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمشة على إعمال حقها في الصحة، وأن تحمي هذا النشاط وتيسره وتعززه.
    He also considered it a part of his mandate to make suggestions with a view to assisting such bodies in their decision-making. UN وهو أيضا يعتبر تقديم الاقتراحات الرامية الى مساعدة هذه الهيئات في اتخاذ قراراتها جزءا من ولايته.
    In accordance with Rule 65 of its Rules of Procedure, the Committee may prepare general comments based on the various articles and provisions of the Covenant with a view to assisting States parties in fulfilling their reporting obligations. UN عملاً بالمادة 65 من نظام اللجنة الداخلي، يجوز للجنة أن تعد تعليقات عامة على أساس مواد العهد وأحكامه المختلفة من أجل مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير.
    In its resolution 1997/63, the Economic and Social Council decided that during the period 1998-2002 the Commission on Sustainable Development should continue the practice of establishing, subject to approval by the Council, up to two inter-sessional ad hoc working groups in a given year with a view to assisting the Commission in the preparations for its forthcoming year. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٧/٦٣ أن تواصل لجنة التنمية المستدامة خلال الفترة ١٩٩٨-٢٠٠٢ ممارسة قيامها، رهن موافقة المجلس، بإنشاء أفرقة عاملة مخصصة فيما بين الدورات لا يتجاوز عددها في أي سنة بعينها فريقين اثنين، وذلك لمعاونة اللجنة في التحضير لسنتها المقبلة.
    The European Union is committed to assisting the continent on its path to a peaceful and prosperous future. UN والاتحاد اﻷوروبي ملتزم بمد يد المساعدة لهذه القارة في سعيها إلى تحقيق مستقبل تتمتع فيه بالسلم والرخاء.
    The Committee further takes note with appreciation of the official invitation to send one of its members to Guatemala with a view to assisting the State party in its implementation of the Convention. Belarus UN واللجنة تحيط علما أيضا، مع الارتياح، بالدعوة الرسمية لايفاد أحد أعضائها الى غواتيمالا لكي يساعد الدولة الطرف في تنفيذها للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد