ويكيبيديا

    "to attaining" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ببلوغ
        
    • إلى بلوغ
        
    • من بلوغ
        
    • إلى إحلال
        
    • أمام تحقيق
        
    • التزام الأردن
        
    • تحول دون بلوغ
        
    Despite rapid legislative changes and limited human resources, San Marino is committed to attaining that objective. UN وبالرغم من التغييرات التشريعية السريعة والموارد البشرية المحدودة، فإن سان مارينو ملتزمة ببلوغ هذا الهدف.
    General and complete nuclear disarmament is an objective that is intrinsically linked to attaining a world in which peace reigns. UN ويشكل نزع السلاح العام والكامل هدفا يرتبط ارتباطا وثيقا ببلوغ عالم يسوده السلام.
    Five years ago, we committed ourselves to attaining the Millennium Development Goals, and our people has expectantly watched us work towards their accomplishment. UN قبل خمسة أعوام ألزمنا أنفسنا ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وظلت شعوبنا ترصـد عملنا نحو إنجاز هذه الأهداف.
    Structural change could also lead towards an export specialization that is more conducive to attaining the countries' development goals. UN ويمكن أن يؤدي التغير الهيكلي أيضاً إلى تخصص في مجال التصدير يفضي بشكل أكبر إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للبلدان.
    It is clear that a surge in investment is needed for LDCs to come close to attaining the goals and targets of the Istanbul Programme of Action. UN ومن الواضح أنه ينبغي حدوث طفرة في الاستثمار لفائدة أقل البلدان نمواً كي تقترب من بلوغ أهداف وغايات برنامج عمل اسطنبول.
    Stressing the need for a comprehensive and integrated approach to peace consolidation that strengthens coherence between political, security, development, human rights and rule of law activities and addresses the underlying causes of conflict, and underlining that security and development are closely interlinked and mutually reinforcing and key to attaining sustainable peace, UN وإذ يؤكد ضرورة اتباع نهج شامل ومتكامل لتوطيد السلام يعزز الاتساق بين الأنشطة السياسية والأمنية والإنمائية وأنشطة حقوق الإنسان وسيادة القانون ويتصدى للأسباب الجذرية لنشوب النزاع، وإذ يشدد على أن الأمن والتنمية عنصران مترابطان بشكل وثيق ويعزز كل منهما الآخر ويشكلان السبيل إلى إحلال سلام مستدام،
    Iceland is committed to attaining the Millennium Development Goals as they are set out in the Millennium Declaration. UN إن آيسلندا ملتزمة ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية كما وردت في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    The government of Botswana, the private sector, civic and civil organisations and the general public are committed to attaining what they set themselves to achieving in the year 2016. UN فحكومة بوتسوانا ملتزمة إلى جانب القطاع الخاص والمنظّمات المدنية وعامة الناس ببلوغ الأهداف المراد بلوغها في عام 2016.
    We are pledged to attaining that goal. UN وقد قطعنا على نفسنا عهدا ببلوغ ذلك الهدف.
    10.25 ITC is also committed to attaining its objective through innovative, sustainable and inclusive solutions. UN 10-25 والمركز ملتزم أيضا ببلوغ أهدافه من خلال حلول مبتكرة ومستدامة وشاملة.
    10.25 ITC is also committed to attaining its objective through innovative, sustainable and inclusive solutions. UN 10-25 والمركز ملتزم أيضا ببلوغ أهدافه من خلال حلول مبتكرة ومستدامة وشاملة.
    The elaboration of indicators and member States' commitment to attaining quantified targets for gender equality in public decision-making formed part of European policy. UN ويشكل وضع مؤشرات وتأكيد التزام الدول الأعضاء ببلوغ الأهداف المحددة كميا من أجل المساواة بين الجنسين في اتخاذ القرارات العامة، جزءا من السياسة الأوروبية.
    He greatly appreciated the considerable progress made in New Zealand towards the full realization of human rights and the Government's commitment to attaining the highest standards in the achievement of those rights. UN وأعرب عن ارتياحه البالغ للتقدم الكبير الذي أحرزته نيوزيلندا في إعمال حقوق الإنسان إعمالاً تاماً والتزام الحكومة ببلوغ أعلى المستويات في إعمال هذه الحقوق.
    In addition, recent unprecedented price hikes for basic food and energy add more complexity to attaining the goal of eradicating poverty and hunger. UN وإضافة إلى ذلك، تضيف الزيادات الحادة وغير المسبوقة التي حصلت مؤخرا في أسعار الغذاء الأساسي والطاقة المزيد من التعقيد إلى بلوغ الهدف المتمثل في القضاء على الفقر والجوع.
    The strategy will aim at promoting cooperation among Member States of the subregion and strengthening their capacity to formulate policies and strategies conducive to attaining the objective. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تشجيع التعاون بين الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية وتعزيز قدراتها على صوغ سياسات واستراتيجيات تفضي إلى بلوغ الهدف.
    Cuba met targets 1, 2, 3 and 4 of the MDGs and is on track to attaining most of the MDGs by 2015, despite well-known challenges. UN وقد أوفت كوبا بالغايات 1 و2 و3 و4 من الأهداف الإنمائية للألفية، وهي في سبيلها إلى بلوغ غالبية هذه الأهداف بحلول عام 2015، على الرغم من التحديات المعروفة جيداً.
    As indicated in paragraph 102 of the JIU report, the Secretariat has come close to attaining the gender targets set by the Organization in 1990. UN وعلى حدّ ما جاء في الفقرة 102 من تقرير وحدة التفتيش المشتركة، فإنّ الأمانة اقتربت من بلوغ الأهداف التي حددتها المنظمة في عام 1990 بشأن تحقيق التوازن بين الجنسين في الوظائف.
    We are committed to cooperating with you, Mr. Chairman, with the rest of the Bureau and with other Member States to ensure that the Commission presents concrete recommendations that will bring us closer to attaining our common objectives. UN ونحن ملتزمون بالعمل معكم، سيدي الرئيس، ومع سائر أعضاء المكتب والدول الأعضاء الأخرى لضمان أن تتقدم الهيئة بتوصيات هامة تقربنا من بلوغ أهدافنا المشتركة.
    The de facto Bosnian Serb authorities are very close to attaining their apparent aim of achieving " ethnic purity " in territory under their control. UN ٩٢- لقد اقتربت سلطات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية كثيرا من بلوغ هدفها الظاهر المتمثل في تحقيق " النقاوة الاثنية " في اﻷراضي التي تسيطر عليها.
    Stressing the need for a comprehensive, integrated and prioritized approach to peace consolidation that strengthens coherence between political, security, development, human rights and rule of law activities and addresses the underlying causes of conflict, and underlining that security and development are closely interlinked and mutually reinforcing and key to attaining sustainable peace, UN وإذ يؤكد ضرورة اتباع نهج شامل متكامل ذي أولويات محددة لتوطيد السلام يعزز الاتساق بين الأنشطة السياسية والأمنية والإنمائية وأنشطة حقوق الإنسان وسيادة القانون ويتصدى للأسباب الجذرية لنشوب النزاع، وإذ يشدد على أن الأمن والتنمية عنصران مترابطان بشكل وثيق ويعزز كل منهما الآخر ويشكلان السبيل إلى إحلال سلام مستدام،
    This is an impediment to attaining the United Nations Millennium Development Goal 3 which aims to promote gender equality and empower women by 2015. UN ويعد هذا عائقاً أمام تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية الذي يهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بحلول عام 2015.
    Jordan made no reservations to any of its articles, furthermore, and its ratification thereof is a sign of its commitment to attaining the highest standards for children and its concern to ensure all forms of protection, care and security for children. UN وتأتي مصادقة الأردن على البروتوكول الاختياري كدليل على التزام الأردن على أعلى المستويات بالطفولة وحرصه على توفير كافة أنواع الحماية والرعاية والأمن للأطفال.
    67. ICCB notes that there are still many obstacles to attaining Millennium Development Goal 2 by 2015. UN 67- ولاحظ المكتب أنه لا تزال هناك عقبات كثيرة تحول دون بلوغ الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد