In that connection, addressing the question of work/life balance was crucial to attracting and retaining competent staff members, both men and women. | UN | وفي هذا الصدد، فإن معالجة مسألة التوازن بين العمل والحياة أمر بالغ الأهمية لاجتذاب واستبقاء موظفين أكفاء، رجالا ونساء. |
Moreover, regional integration, such as that envisioned in the East African Community, was key to attracting foreign investment with greater market opportunities. | UN | كما اعتُبر التكامل الإقليمي، على النحو المتصور في جماعة شرق أفريقيا، عاملاً أساسياً لاجتذاب الاستثمار الأجنبي بتوفير فرص سوقية أكبر. |
The development of the private sector is the key to creating sustainable employment opportunities, and the future Government will need to act quickly to establish conditions conducive to attracting long-term investment. | UN | وتعتبر تنمية القطاع الخاص أمرا أساسيا لتهيئة فرص العمل بصورة مستدامة، وسيتعين على الحكومة المقبلة أن تتصرف على وجه السرعة لتهيئة الظروف المفضية إلى اجتذاب الاستثمار الطويل الأجل. |
A country's investment climate is critical to attracting private sector investment. | UN | :: يعد مناخ الاستثمار في البلد أمرا حيويا لجذب استثمارات القطاع الخاص. |
Political and macroeconomic stability, in conjunction with policy transparency and consistency, are paramount determinants to attracting greater levels of capital flows; | UN | ويشكل الاستقرار السياسي واستقرار الاقتصاد الكلي، بالاقتران مع شفافية السياسات واتساقها، عوامل حاسمة في اجتذاب المزيد من تدفقات رؤوس الأموال؛ |
In this regard the State attaches special importance to attracting direct investment to the productive sectors in particular. | UN | وفي هذا الصدد تعلق الدولة أهمية خاصة على اجتذاب الاستثمار المباشر إلى القطاعات الإنتاجية على وجه الخصوص. |
In fact, stable economies are essential to promoting savings and investments of the household and business sectors, in addition to attracting foreign capital. | UN | حقيقة أن الاقتصادات المستقرة تشكل عاملا أساسيا لزيادة المدخرات والاستثمارات لدى الأسر المعيشية والقطاعات التجارية إضافة إلى جذب رأس المال الأجنبي. |
First, it should be recognized that a thriving local enterprise sector is often a prerequisite to attracting foreign investment, since local and foreign investors share similar concerns relating to an appropriate and enforceable legal and regulatory system, rule of law, transparency, appropriate macroeconomic policies and political stability. | UN | أولا، ينبغي الإقرار بأن وجود قطاع مؤسسات محلي مزدهر كثيرا ما يكون شرطا مسبقا لجلب الاستثمار الأجنبي، لأن المستثمرين المحليين والأجانب لهم اهتمامات مماثلة فيما يتصل بوجود نظام قانوني وتنظيمي مناسب وممكن التنفيذ، وبسيادة القانون والشفافية، وسياسات الاقتصاد الكلي المناسبة والاستقرار السياسي. |
Understanding the specific attributes of different types of flows would be helpful both to assess the impact of these flows on recipient economies and to define approaches to attracting and better managing investment flows. | UN | ومن شأن فهم الخصائص المحددة لمختلف أنواع التدفقات أن يساعد في تقييم أثر هذه التدفقات على الاقتصادات المتلقية وفي التعرف على المناهج المناسبة لاجتذاب التدفقات الاستثمارية وإدارتها على نحو أفضل. |
If the Institute can count on a sound and reliable financial base, securing the funding of its core Professional staff, it can be more attuned to attracting technical cooperation and working partnerships with other donor agencies. | UN | وإذا تسنى للمعهد أن يستند إلى قاعدة مالية سليمة ومعول عليها، تضمن تمويل تكاليف موظفيه الفنيين، فيمكنه أن يكون أكثر ملاءمة لاجتذاب التعاون التقني والعمل على إقامة شراكات مع وكالات مانحة أخرى. |
This is essential to attracting private financial flows from abroad, as well as to gaining a more advantageous position in global service transactions more generally. | UN | وهذا اﻷمر ضروري لاجتذاب تدفقات مالية من القطاع الخاص من الخارج وكذلك للحصول بصفة أعم على مكانة أفضل في معاملات الخدمات العالمية. |
Given that portfolio investments remained vulnerable to broader economic factors, priority should be given to attracting direct capital investments in long-term strategic projects. | UN | ونظراً لأن استثمارات الحافظة لا تزال معرّضة لعوامل اقتصادية أوسع، فإنه ينبغي إعطاء الأولوية لاجتذاب استثمارات رأس المال المباشر في المشاريع الاستراتيجية الطويلة الأجل. |
It is important that landlocked developing countries and development partners aim to ensure national and international regulatory environments conducive to attracting and diversifying foreign direct investment flows. | UN | ومن المهم أن تسعى البلدان النامية غير الساحلية والشركاء في التنمية إلى ضمان توفير بيئة تنظيمية مواتية على الصعيدين الوطني والدولي لاجتذاب وتنويع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
It recognized that more effective use of available finance is conducive to attracting additional resources. | UN | وسلم بأن استخدام التمويل المتاح على نحو أكثر فعالية يؤدي إلى اجتذاب موارد إضافية. |
The Panel also recognized that more effective use of available finance is conducive to attracting additional resources. | UN | وسلم الفريق أيضا بأن استخدام التمويل المتاح على نحو أكثر فعالية يؤدي إلى اجتذاب موارد اضافية. |
Current recruitment practices and funding limits had not been conducive to attracting qualified individuals. | UN | فممارسات التعيين الراهنة وحدود التمويل لم تفض إلى اجتذاب اﻷفراد المؤهلين. |
They underlined that good governance was critical to attracting investment. | UN | كما أكدوا على أن الحكم الرشيد أمر أساسي لجذب الاستثمارات. |
We have taken a number of initiatives to create an enabling environment conducive to attracting foreign direct investment. | UN | لقد اتخذنا زمام عدد من المبادرات لتهيئة بيئة تمكينية مساعدة لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Domestic reforms are crucial to attracting and benefiting from FDI. | UN | 95- وتُعتبر الإصلاحات المحلية عاملاً حاسماً في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه. |
These measures, if mobilized, could create an environment more conducive to attracting transnational corporations. | UN | ويمكن لهذه التدابير ، إذا ما تم حشدها، أن تهيئ بيئة تساعد بدرجة أكبر على اجتذاب الشركات عبر الوطنية. |
However, we are thoroughly convinced that this is the necessary foundation for returning to the road to growth and creating a climate conducive to attracting investment. | UN | ومع ذلك، فإننا مقتنعون تماما بأن هذا هو الأساس اللازم للعودة إلى طريق النمو ولتهيئة مناخ يؤدي إلى جذب الاستثمارات. |
(b) Increased ability to create an environment conducive to attracting and benefiting from investment for development (Accra Accord, paras. 148-150) | UN | (ب) زيادة القدرة على إنشاء بيئة مواتية لجلب الاستثمار للتنمية والاستفادة منه (اتفاق أكرا، الفقرات 148-150) |
However, policies directed to attracting FDI should complement efforts to build domestic capabilities and improve the general investment climate, creating a foundation for a vibrant domestic private sector. | UN | غير أنه ينبغي للسياسات الموجَّهة إلى جلب الاستثمار الأجنبي المباشر أن تُكَمل الجهود الرامية إلى بناء القدرات المحلية وتحسين المناخ الاستثماري، وإقامة أساس لقطاع خاص محلي نشيط. |
With respect to attracting and retaining good staff, it was important to establish a reputation for sound economic analysis and efficiency. | UN | وفيما يتعلق بجذب موظفين جيدين والاحتفاظ بهم، يُعتبر اكتساب سمعة جيدة في مجال التحليل الاقتصادي السليم والكفاءة أمراً مهماً. |
It recognized that more effective use of available finance is conducive to attracting additional resources. | UN | وسلم بأن استخدام التمويل المتاح على نحو أكثر فعالية يؤدي الى اجتذاب موارد إضافية. |
27. The provision of quality services is critical to attracting and maintaining clients. | UN | 27 - ويمثل توفير خدمات ذات جودة عالية عنصرا حاسما لاستقطاب العملاء واستبقائهم. |
65. In Malaysia, a project was completed in which officials of the Ministry of Primary Industries were assisted in developing an overall mineral development and investment policy conducive to attracting and regulating foreign mineral investment. | UN | ٦٥ - وفي ماليزيا، أنجز مشروع قدمت فيه المساعدة الى مسؤولين في وزارة الصناعات اﻷولية في مجال وضع سياسة شاملة للتنمية المعدنية والاستثمار تؤدي الى جذب الاستثمار اﻷجنبي في مجال المعادن وتنظيمه. |
We are committed to attracting talented candidates from unrepresented and underrepresented countries. | UN | ونحن ملتزمون باجتذاب مرشحين موهوبين من بلدان غير ممثلة وناقصة التمثيل. |
The acts of piracy and armed robbery off the coast of Somalia have contributed to attracting more attention from the international community to the situation in Somalia. | UN | لقد أسهمت أعمال القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال في جذب المزيد من اهتمام المجتمع الدولي بالحالة في الصومال. |
Some of these countries have adopted an increasingly targeted approach to attracting FDI. | UN | وقد اعتمد بعض هذه البلدان نهجاً محدد الأهداف على نحو متزايد من أجل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |