ويكيبيديا

    "to avail itself of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن يستفيد من
        
    • إلى الاستفادة من
        
    • في الإفادة من
        
    • أن تغتنم
        
    • أن يغتنم
        
    • على انتهاز
        
    • أن ينتهز
        
    • إلى الإفادة من
        
    • ولكي تستفيد
        
    The TCPR resolution calls upon the United Nations development system to avail itself of the technical experience of UNIFEM in gender issues. UN ويهيب قرار الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يستفيد من الخبرة التقنية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية.
    8. It has not been necessary for UNIFEM to avail itself of the overdraft facility made available by UNDP. UN ٨ - لم يكن لزاما على الصندوق أن يستفيد من مرفق التسليف الذي أتاحه البرنامج اﻹنمائي.
    64. Calls upon the United Nations development system to avail itself of the technical experience of the United Nations Development Fund for Women on gender issues; UN 64 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يستفيد من الخبرة التقنية المتوفرة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في الشؤون الجنسانية؛
    The ease of use and pervasiveness of social media also reveal the need for greater internal coordination and the need for the Department to avail itself of robust monitoring, risk and content management tools. UN ويتبين من سهولة استخدام وسائط التواصل الاجتماعي وانتشارها أيضاً ضرورة زيادة التنسيق الداخلي وحاجة الإدارة إلى الاستفادة من أدوات قوية للرصد وإدارة المخاطر والمحتوى.
    For that purpose, the Group would seek to avail itself of the resources available to the Conference for parallel sessions with interpretation in the six official languages. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيسعى الفريق إلى الاستفادة من الموارد المتاحة للمؤتمر لعقد جلسات موازية مع توفير الترجمة الشفوية باللغات الرسمية الست.
    The lists of issues were transmitted to the respective States parties on 28 February 2008, with a request that replies be submitted by 30 June 2009, should the State party wish to avail itself of this new procedure. UN وفي 28 شباط /فبراير 2008 أحيلت قوائم المسائل إلى الدول الأطراف المعنية التي طُلب إليها تقديم ردودها في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2009، إذا ما رغبت الدولة الطرف في الإفادة من هذا الإجراء الجديد.
    The Government of Sierra Leone would like to avail itself of this opportunity to urge the warring parties to heed, without further delay, the terms of the OAU resolution. UN وتود حكومة سيراليون أن تغتنم هذه الفرصة لتحث الطرفين المتحاربين على أن يراعيا، دون مزيد من التأخير، أحكام قرار منظمة الوحدة الافريقية.
    My delegation would like to avail itself of this opportunity to mention its views for the sake of better understanding among all delegations on the matter. UN ويود وفد بلادي أن يغتنم هذه الفرصة لذكر وجهات نظره من أجل تفاهم أفضل بين جميع الوفود حول هذه المسألة.
    64. Calls upon the United Nations development system to avail itself of the technical experience of the United Nations Development Fund for Women on gender issues; UN 64 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يستفيد من الخبرة التقنية المتوفرة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في الشؤون الجنسانية؛
    64. Calls upon the United Nations development system to avail itself of the technical experience of the United Nations Development Fund for Women on gender issues; UN 64 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يستفيد من الخبرة التقنية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في المسائل الجنسانية؛
    89. Calls upon the United Nations development system to avail itself of the technical experience of the United Nations Development Fund for Women on gender issues; UN 89 - تـهيـب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يستفيد من الخبرة التقنية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية؛
    " 89. Calls upon the United Nations development system to avail itself of the technical experience of the United Nations Development Fund for Women on gender issues; UN 89 - تـهيـب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يستفيد من الخبرة التقنية لصندوق الأمم المتحدة للمرأة في تخطيط وتنفيذ الأنشطة المتصلة بالمساواة بين الجنسين وبتمكين المرأة؛
    " Where a Party operating under paragraph 1 of Article 5 chooses to avail itself of funding from any other financial mechanism that could result in meeting any part of its agreed incremental costs, that part shall not be met by the Financial Mechanism under Article 10 of this Protocol. UN ' ' إذا اختار أحد الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أن يستفيد من تمويل من أي آلية مالية أخرى يمكن أن ينتج عنه الوفاء بأي جزء من التكاليف الإضافية المتفق عليها، فإن ذلك الجزء لا يُسدّد من الآلية المالية المنشأة بموجب المادة 10 من هذا البروتوكول.
    " Where a Party operating under paragraph 1 of Article 5 chooses to avail itself of funding from any other financial mechanism to meet any part of its agreed incremental costs, that part shall not be met by the financial mechanism under Article 10 of this Protocol. UN " وعندما يختار طرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أن يستفيد من التمويل المقدّم من أي آلية مالية أخرى لتغطية أي جزء من تكاليفه الإضافية المتفق عليها، لا يُغَطى ذلك الجزء عن طريق الآلية المالية بموجب المادة 10 من هذا البروتوكول.
    In one view, once a creditor has commenced enforcement under prior law, it should be deemed to have opted for enforcement under that law, and cannot thereafter attempt to avail itself of recourses available under the new law. UN فهناك رأي مفاده أن الدائن متى بدأ الإنفاذ بموجب القانون السابق فينبغي أن يعتبر أنه قد اختار الإنفاذ بمقتضى ذلك القانون، ولا يمكن له بعد ذلك أن يسعى إلى الاستفادة من سبل الانتصاف المتاحة بموجب القانون الجديد.
    Recalling also General Assembly resolution 59/250 of 22 December 2004, in which the Assembly called upon the United Nations development system to avail itself of the technical experience of the United Nations Development Fund for Women on gender issues, UN وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 59/250 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر، الذي تدعو فيه الجمعية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى الاستفادة من الخبرة التقنية لدى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية،
    In the view of the Committee, no State may seek to avail itself of its reservation (that is, have execution in time of war regarded as lawful) unless it has complied with the procedural requirement of article 2, paragraph 3. UN وترى اللجنة أنه لا يجوز للدولة السعي إلى الاستفادة من هذا التحفظ )أي اعتبار الاعدام مشروعا في زمن الحرب( ما لم تمتثل للالتزام الاجرائي المنصوص عليه في الفقرة ٣ من المادة ٢.
    In the view of the Committee, no State may seek to avail itself of its reservation (that is, have execution in time of war regarded as lawful) unless it has complied with the procedural requirement of article 2, paragraph 3. UN وترى اللجنة أنه لا يجوز للدولة السعي إلى الاستفادة من هذا التحفظ )أي اعتبار الاعدام مشروعا في زمن الحرب( ما لم تمتثل للالتزام الاجرائي المنصوص عليه في الفقرة ٣ من المادة ٢.
    The lists of issues were transmitted to the respective States parties on 28 February 2008, with a request that replies be submitted by 30 June 2009, should the State party wish to avail itself of this new procedure. UN وفي 28 شباط /فبراير 2008 أحيلت قوائم المسائل إلى الدول الأطراف المعنية التي طُلب إليها تقديم ردودها في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2009، إذا ما رغبت الدولة الطرف في الإفادة من هذا الإجراء الجديد.
    141. The Ad Hoc Committee agreed to avail itself of the possibility open to it under paragraph 3 of General Assembly resolution 49/53 and to hold a second series of meetings at United Nations Headquarters from 14 to 25 August 1995. UN ٤١١ - وافقت اللجنة المخصصة على أن تغتنم الفرصة المتاحة لها بموجب الفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٤٩/٥٣، وأن تعقد سلسلة ثانية من الاجتماعات في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ١٤ الى ٢٥ آب/ أغسطس ١٩٩٥.
    With regard still to the European region, the European Union would like to avail itself of this opportunity to reaffirm its support for the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. UN وفيما يتعلق بالمنطقة اﻷوروبية، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يغتنم هذه الفرصة ﻹعادة تأكيد تأييده لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    We continue to encourage Iran to avail itself of the opportunity to conclude an agreement regarding the supply of fuel for the Tehran Research Reactor, which would provide an important confidence-building opportunity as well as address humanitarian concerns. UN ونواصل تشجيع إيران على انتهاز الفرصة لإبرام اتفاق فيما يتعلق بإمداد مفاعل طهران للأبحاث بالوقود مما سيتيح فرصة هامة لبناء الثقة، فضلا عن معالجة الشواغل الإنسانية.
    My delegation wishes to avail itself of this opportunity during this debate to extend our warmest thanks to the Governments of these six countries. UN ويود وفدي أن ينتهز هذه الفرصة أثناء المناقشة الحالية للاعــراب عن أحـــر شكره لحكومات البلدان الستة المذكورة.
    40. In its resolution 62/208, on the 2007 triennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system, the General Assembly called upon the United Nations development system to avail itself of UNIFEM's technical experience on gender issues. UN 40 - دعت الجمعية العامة منظومة الأمم المتحدة، في قرارها 62/208، بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات لعام 2007، إلى الإفادة من خبرة الصندوق الفنية في المسائل الجنسانية.
    In order to avail itself of this right, the other State has to be aware of such proceedings. UN ولكي تستفيد هذه الدول الأخرى من هذا الحق يجب أن تكون على علم بتلك الإجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد