In our view, it is high time to ban the production of fissile material for nuclear weapons. | UN | ونرى أن الوقت قد حان لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
GE.03-64023 Working Paper on a Treaty to ban the production of fissile material for Nuclear Weapons and Other Nuclear Explosive Devices | UN | ورقة عمل بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى |
The immediate commencement of negotiations on a verifiable treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices remained a disarmament and nonproliferation priority. | UN | ويظل البدء فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة يمكن التحقق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى مسألةً ذات أولوية لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
And this is why Australia advocates the immediate commencement of negotiations to ban the production of fissile material for nuclear weapons. | UN | ولهذا تدعو أستراليا إلى الشروع الفوري في مفاوضات حظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية. |
Beyond that, a treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons is the next logical step in nuclear disarmament. | UN | بل إن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية هو، أكثر من ذلك، الخطوة المنطقية التالية في عملية نزع السلاح النووي. |
And, finally, we should arrive at a treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive nuclear devices, taking into account the report of the Special Coordinator on this issue and other opinions on the scope of the treaty. | UN | وأخيرا، ينبغي لنا أن نتوصل إلى عقد معاهدة لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية لﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط النووية المتفجرة، على أن يؤخذ في الاعتبار في هذا الصدد تقرير المنسق الخاص عن هذه المسألة واﻵراء اﻷخرى بشأن نطاق المعاهدة. |
Canada has made no secret of the fact that our priority is to begin negotiation of a treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices this year, ideally at the Conference. | UN | فلم تخف كندا أن أولويتنا هي بدء مناقشات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، في هذا العام، والأمثل أن يكون ذلك في المؤتمر. |
We also renew our support for the conclusion of an internationally verifiable, multilateral and non-discriminatory treaty to ban the production of fissile material for the purpose of producing nuclear weapons or other means of nuclear detonations. | UN | ونجدد تأييدنا لإبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي الأخرى. |
Those are, as you are all aware, a treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, nuclear disarmament, negative security assurances, and preventing an arms race in outer space. | UN | وتتمثل هذه الأولويات، كما تعلمون جميعاً، في معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى، ونزع السلاح النووي، وضمانات الأمن السلبية، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
I have asked for the floor today to introduce a working paper on a treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices (FMCT). | UN | لقد طلبت الكلمة اليوم لأقدم ورقة عمل حول معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
CD/1714 Japan: Working Paper on a Treaty to ban the production of fissile material for Nuclear Weapons and Other Nuclear Explosive Devices | UN | اليابان: ورقة عمل بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى CD/1714 |
Another indispensable step in the direction of nuclear disarmament would be the negotiation in the Conference on Disarmament of a verifiable treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices, taking into consideration both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation objectives. | UN | ومن الخطوات الأخرى التي لا غنى عنها على طريق نزع السلاح النووي إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة قابلة للتحقق لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، مع مراعاة كلا هدفي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
4. The vast majority of interventions in the discussions during these four sessions focussed on one particular aspect related to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, that is the proposed treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices (FMCT). | UN | 4- وركّزت الغالبية العظمى من المداخلات أثناء المناقشات التي جرت خلال تلك الجلسات الأربع على جانب واحد بعينه يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، والمقصود بذلك المعاهدة المقترحة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Another important step towards nuclear disarmament would be the negotiation in the Conference on Disarmament of a verifiable treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices, which must take into consideration existing stocks and prohibit future production. | UN | والخطوة المهمة الأخرى صوب نزع السلاح النووي هي المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة يمكن التحقق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى، والتي يجب أن تأخذ في اعتبارها المخزونات الحالية وحظر إنتاجها في المستقبل. |
I would first like to share some ideas with you, in the light of the visible interest in progressing with technical and political discussions on a treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | UN | وأود بادئ ذي بدء أن أبادلكم بعض الآراء، انطلاقاً من الاهتمام الملحوظ بالمضي قدماً في المناقشات التقنية والسياسية بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Finally, my delegation welcomes the views expressed by a number of States which have made specific reference to elements that they would like to see in a future treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | UN | وفي الختام، يرحب وفدي بالآراء التي أعرب عنها عدد من الدول التي أشارت بشكل محدد إلى عناصر تود أن تراها مدرجة في معاهدة مستقبلية لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
I would like to take this opportunity to inform the Conference on Disarmament that a workshop on a treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices was held in Geneva this Monday and Tuesday, 14 and 15 May 2001, cohosted by the Governments of Japan and Australia. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لإبلاغ مؤتمر نزع السلاح بأنه تم في جنيف يومي الاثنين والثلاثاء 14 و15 أيار/مايو 2001 عقد حلقة عمل تتناول وضع اتفاقية لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي الأخرى، باستضافة حكومة كل من اليابان وأستراليا. |
Some want to ban the production of fissile material for use in nuclear weapons. | UN | ويود البعض الآخر حظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية. |
The question of whether or not to ban the production of fissile material has been on the table since the outset of the cold war. | UN | وقد ظلت مسألة حظر إنتاج المواد الانشطارية من عدمه مطروحة على طاولة النقاش منذ بداية الحرب الباردة. |
I have already highlighted last week the importance that my country attaches to the immediate start of negotiations on a treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons, on which you are inviting us to express our views today. | UN | وقد سبق أن بيّنتُ في الأسبوع الماضي الأهمية التي يوليها بلدي للبدء فوراً في مفاوضات على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، وهو الأمر الذي تدعونا إلى التعبير عن آراءنا بشأنه اليوم. |
While today I will address several problems which have to do with the agenda adopted on 14 February last, I wish to confirm above all — and I reiterate here the profound conviction of Switzerland — that the Conference is faced with a priority task which is that of launching, without delay and without preconditions, negotiations on a multilateral treaty to ban the production of fissile material for military purposes. | UN | وإذا كنت أتناول اليوم عدة مشاكل تتعلق بجدول اﻷعمال الذي اعتمد في ٤١ شباط/فبراير الماضي، فإني حريص قبل كل شيء على تأكيد - وأُعيد هنا تأكيد اقتناع سويسرا العميق - بأن المؤتمر يواجه مهمة ذات أولوية هي القيام، دون إبطاء ودون شروط مسبقة، بإجراء مفاوضات من أجل عقد معاهدة متعددة اﻷطراف لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية لﻷغراض العسكرية. |
With respect to pending negotiations, Uruguay appeals for the Conference on Disarmament to begin negotiations without further delay on a nondiscriminatory and internationally verifiable treaty to ban the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons. | UN | وفيما يتعلق بالمفاوضات المعلّقة، تناشد أوروغواي مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ المفاوضات دون مزيد من التأخير بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ويمكن التحقق منها دوليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية. |
All five nuclear-weapon States had come to support the negotiation of a convention to ban the production of fissile material for weapons purposes, and had also agreed on improved security assurances for non-nuclear-weapon States. | UN | وقد بدأت جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية في دعم التفاوض على معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صناعة اﻷسلحة ووافقت أيضا على ضمانات أمن محسنة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |