ويكيبيديا

    "to be able" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن تكون قادرة
        
    • أن يكون قادرا
        
    • أن نكون قادرين
        
    • حتى يتسنى
        
    • لتكون قادرة
        
    • أن يتسنى
        
    • أن تتمكن
        
    • أن تستطيع
        
    • أن يكونوا قادرين
        
    • بحيث يتسنى
        
    • كي يتسنى
        
    • أن يكون قادراً
        
    • لكي يتسنى
        
    • أن يكون بمقدور
        
    • أن يتمكن
        
    Burundi must make a success of its electoral process if it is to be able to pursue its economic development. UN يجب أن تحقق بوروندي نجاحا في عمليتها الانتخابية إذا أريد لها أن تكون قادرة على مواصلة تنميتها الاقتصادية.
    Chile hopes to be able to work with the Libyan delegation in Geneva, as we are both members of the Human Rights Council. UN تأمل شيلي في أن تكون قادرة على التعاون مع الوفد الليبي في جنيف حيث أننا الاثنين عضوان في مجلس حقوق الإنسان.
    The ambition of the people of South Sudan is to be able to transform their country into a regional agro-industrial powerhouse, but without a helping hand from others the attainment of this goal will indeed remain a tall order. UN وإن الطموح الذي يسعى شعب جنوب السودان إلى تحقيقه هو أن يكون قادرا على تحويل بلده إلى مركز إقليمي رئيسي للصناعة الزراعية، ولكن تحقيق ذلك المطمح بدون الدعم من الآخرين سيبقى هدفا بعيد المنال حقا.
    It is wonderful to be able to eat good food again. Open Subtitles لمن الرائع أن نكون قادرين على تناول طعام صالح مجددًا.
    The international community must provide all support required for it to be able to do so effectively. UN ويجب أن يوفر المجتمع الدولي كل الدعم اللازم لها حتى يتسنى لها القيام بذلك بفعالية.
    The national machinery for implementation of the Convention clearly needed sufficient resources to be able to operate. UN ومن الواضح أن الآليات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية تحتاج إلى موارد كافية لتكون قادرة على العمل.
    It is a matter of great satisfaction to us to be able to announce today that the international community is demonstrating considerable interest in the Moscow conference. UN إنه لمن دواعي ارتياحنا البالغ أن يتسنى لنا أن نعلن اليوم أن المجتمع الدولي يبدي اهتماماً كبيراً بمؤتمر موسكو.
    If you want them to work, they have to be able to. Open Subtitles إذا كنت تريد لهم بالعمل، أنها يجب أن تكون قادرة على.
    It's a blessing to be able to do that. Open Subtitles انها نعمة أن تكون قادرة على القيام بذلك.
    Yeah, because we have to be able to get into the club. Open Subtitles نعم، لأنه يتعين علينا أن تكون قادرة على الدخول في النادي.
    Is it too much to be able to enjoy a rinse without taking indirect fucking fire from you lot? Open Subtitles هل من المبالغة أن تكون قادرة على التمتع شطف دون اتخاذ سخيف غير المباشر النار منك الكثير؟
    UNDP feels that it would be important to be able to respond appropriately should there be another crisis in the future. UN ويعتقد البرنامج الإنمائي أنه من المهم أن يكون قادرا على الاستجابة على نحو ملائم إذا ما حدثت أزمة أخرى في المستقبل.
    We need to be able to do that with each other. Open Subtitles يجب أن نكون قادرين على فعل هذا مع بعضنا البعض
    However, additional funding remains essential if the Special Representative is to be able to effectively play her role as a global independent advocate. UN غير أنه ما زال من اللازم توفير تمويل إضافي حتى يتسنى للممثلة الخاصة أن تقوم بدورها بفعالية باعتبارها مدافعة عالمية مستقلة.
    Then how are you supposed to be able to fix people? Open Subtitles ثم كيف هل من المفترض لتكون قادرة على إصلاح الناس؟
    At the licence application stage a broker would, in many cases, be unlikely to be able to provide such detailed information. UN ومن غير المحتمل أن يتسنى للسمسار، في كثير من الحالات، في مرحلة طلب الحصول على ترخيص، تقديم هذه المعلومات المفصلة.
    It was indeed desirable for the world’s foremost judicial authority to be able to hear disputes between States and international organizations. UN فالمنشود في الواقع أن تتمكن أول سلطة قضائية في العالم من البت في النزاعات القائمة بين الدول والمؤسسات الدولية.
    Women have to be able to make their own choices when it comes to sexuality and reproduction. UN ويجب أن تستطيع المرأة أن تقرر خياراتها عندما يتعلق الأمر بالشؤون الجنسية والإنجاب.
    As situations evolve and needs change, they need to be able to direct resources accordingly. UN فمع تطور الأوضاع وتغير الاحتياجات، ينبغي أن يكونوا قادرين على توجيه الموارد وفقا لتلك التطورات والتغيرات.
    As specified in Article 28 of the Charter, the Council is so organized as to be able to function continuously. UN وقد نظم المجلس، على النحو المحدد في المادة ٢٨ من الميثاق، بحيث يتسنى له أداء عمله بصورة متواصلة.
    We are in a new era that needs active participation by all people, to be able to achieve improvement. UN نحن أمام عصر جديد ثمة حاجة فيه إلى مشاركة الجميع بنشاط، كي يتسنى الوصول إلى وضع أفضل.
    My crew needs to be able to count on me and on each other after you're gone. Open Subtitles طاقمي من الضروري أن يكون قادراً على الإعتماد عليّ وعلى بعضهم البعض بعد أن تذهبوا
    Perhaps you should look at what you need to do to be able to sit down and negotiate. UN وربما ينبغي أن تبحثوا فيما تحتاجون إليه لكي يتسنى لكم أن تكونوا قادرين على الجلوس والتفاوض.
    He wanted the Chief Ministers to be able to engage in a free and frank discussion. UN وقال إنه يريد أن يكون بمقدور رؤساء الوزراء إجراء مناقشة حرة وصريحة.
    Meanwhile, the Conference needs to be able to actually begin its work. UN ويتعين في غضون ذلك أن يتمكن المؤتمر من بدء أعماله فعلياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد