ويكيبيديا

    "to be comprehensive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن تكون شاملة
        
    • أن يكون شاملا
        
    • أن يكون شاملاً
        
    • لن يكون شاملا
        
    • أنه شامل
        
    They are illustrative only and are not intended to be comprehensive or representative, and they were not independently verified by OIOS. UN وهي أمثلة توضيحية فحسب، ولا يقصد بها أن تكون شاملة أو تمثيلية؛ ولم يتحقق منها المكتب بصورة مستقلة.
    These comments are not intended to be comprehensive. UN وليس المراد من هذه التعليقات أن تكون شاملة.
    This third stage, now under way, is intended to be comprehensive, integrated and systemic. UN وهذه المرحلة الثالثة، الجارية اﻵن، يعتزم أن تكون شاملة ومتكاملة ومنظمة.
    It reminded Israel that if the two-State solution was to succeed in practice, it would have to be comprehensive and include complete Israeli withdrawal from occupied Lebanese land and the Syrian Golan. UN ويذكر وفده إسرائيل بأنه لكي ينجح حل الدولتين من الناحية العملية، يجب أن يكون شاملا وأن يتضمن انسحاب إسرائيل الكامل من الأراضي اللبنانية المحتلة والجولان السوري المحتل.
    It was also observed that, if the text under preparation were to take the form of registry regulations, it could deal with matters of law as it would need to be comprehensive. UN ولوحظ أيضا أنَّ النص قيد الإعداد إذا كان سيأخذ شكل لائحة تنظيمية للسجل، فيمكن أن يعالج المسائل القانونية إذ ينبغي أن يكون شاملا.
    The report is somewhat lengthy, but it seemed appropriate that the first report should seek to be comprehensive. UN والتقرير طويل إلى حد ما، ولكن بدا من المناسب أن يحاول التقرير اﻷول أن يكون شاملاً.
    Some delegations were of the view that the draft convention, in order to be comprehensive, should include the notion of State terrorism, including acts committed by the military forces of a State. UN وارتأى بعض الوفود أن مشروع الاتفاقية لن يكون شاملا ما لم يتناول مفهوم إرهاب الدولة، بما في ذلك الأعمال التي ترتكبها القوات العسكرية لدولة ما.
    The Office of Internal Oversight Services conducted a review of the Division's web site and found it to be comprehensive, easy to navigate, current and useful. UN وأجرى المكتب استعراضا للموقع فاكتشف أنه شامل وأن من اليسير الانتقال بين مختلف عناصره وأن المعلومات التي يتضمنها آنية ومفيدة.
    He further stated that, as United Nations experience in various areas of its operation had shown, approaches to building and promoting the rule of law had to be comprehensive and coherent in order to achieve sustained results. UN وقال أيضا إن النهوج المتبعة في إرساء سيادة القانون وتعزيزها، حسبما بيّنت تجربة الأمم المتحدة في مختلف مجالات عملها، لا بد من أن تكون شاملة ومتسقة بغية تحقيق
    As captured in the Paris Principles, to be effective and contribute to the prevention of re-recruitment, reintegration needs to be comprehensive and long-term. UN وكما ورد في مبادئ باريس، إذا ما أريد لإعادة الإدماج أن تكون فعالة وأن تساهم في منع إعادة التجنيد، ينبغي أن تكون شاملة وطويلة الأجل.
    He further stated that, as United Nations experience in various areas of its operation had shown, approaches to building and promoting the rule of law had to be comprehensive and coherent in order to achieve sustained results. UN وقال أيضا إن النهوج المتبعة في إرساء سيادة القانون وتعزيزها، حسبما بيّنت تجربة الأمم المتحدة في مختلف مجالات عملها، لا بد من أن تكون شاملة ومتسقة بغية تحقيق
    For that reason, it is necessary for disarmament, demobilization and reintegration programmes to be comprehensive enough to include the rehabilitation of children who have engaged in conflict. UN ولذلك، فإن برامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم يجب أن تكون شاملة بدرجة كافية كيما تتضمن إعادة تأهيل الأطفال الذين انخرطوا في الصراع.
    Some of the sources are indicated throughout the report in footnotes. The footnotes are indicative only and are not meant to be comprehensive. UN وقد أُشير إلى بعض المصادر في الحواشي الواردة في سياق التقرير وإن كانت الحواشي تتسم بطابع إرشادي فقط ولا يقصد بها أن تكون شاملة.
    They are not meant to be comprehensive but are illustrative of measures which will need to be addressed in developing a national ICT strategy. UN وليس الغرض من هذه المبادئ أن تكون شاملة بل أن الغرض منها تقديم نموذج لتدابير ينبغي التصدي إليها عند وضع استراتيجية وطنية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    To be effective, such a global response needs to be comprehensive, focus on prevention and follow a criminal justice-based approach. UN 24- ولكي يكون هذا التصدي العالمي فعالا، يلزم أن يكون شاملا وأن يركز على المنع ويتبع نهجا قائما على العدالة الجنائية.
    To be effective, the global response needs to be comprehensive and follow a criminal justice-based approach, preventing terrorist incidents from taking place and providing an adequate response to terrorist violence. UN 2- ولكي يكون هذا التصدي العالمي فعّالا، يتعيّن أن يكون شاملا وأن يتّبع نهجا قائما على العدالة الجنائية، بحيث يحول دون وقوع الحوادث الإرهابية ويوفّر القدر الكافي من التصدي لأعمال العنف الإرهابية.
    After those consultations, and based on the talking points, I have drafted and tabled the programme of work outlined in CD/1933. I believe that CD/1933 represents a good compromise between the positions of different individual members and groups in the Conference. It aims to be comprehensive and balanced, but above all, it will allow substantive work to begin without compromising the national interests of member States. UN وعقب هذه المشاورات واستناداً إلى مواضيع النقاش، أعددتُ برنامج العمل الموجَز الوارد في الوثيقة CD/1933 الذي أظنّ أنه يشكّل حلاً توفيقياً جيداً يجمع مواقف مختلف فرادى الأعضاء والمجموعات الإقليمية في المؤتمر، ويراد له أن يكون شاملا ومتوازناً، ولكن الأهمّ من ذلك أن يسمح ببدء العمل الموضوعي دون الإخلال بالمصالح الوطنية للدول الأعضاء.
    This state of affairs suggests that flexibility will be required on the scope of the qualification that the programme of work needs to be comprehensive and balanced. UN وتدل هذه الحالة على أن المرونة ستكون مطلوبة بشأن نطاق الشرط المسبق بأن برنامج العمل يجب أن يكون شاملاً ومتوازناً.
    It was therefore necessary to be comprehensive in order to ensure that important issues were not overlooked. UN ولذا فمن الضروري أن يكون شاملاً لكفالة عدم إغفال المسائل الهامة.
    Some delegations were of the view that the draft convention, in order to be comprehensive, should include the notion of State terrorism, including acts committed by the military forces of a State. UN وارتأى بعض الوفود أن مشروع الاتفاقية لن يكون شاملا ما لم يتناول مفهوم إرهاب الدولة، بما في ذلك الأعمال التي ترتكبها القوات العسكرية لدولة ما.
    20. The present report does not purport to be comprehensive or complete, as it reflects the situation in less than half of the States parties to the Protocol. UN 20- ولا يزعم هذا التقرير أنه شامل أو كامل، حيث إنه يجسّد الوضع في أقل من نصف الدول الأطراف في البروتوكول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد