When countries limit a woman's legal capacity by their laws, or permit individuals or institutions to do the same, they are denying women their rights to be equal with men and restricting women's ability to provide for themselves and their dependents. | UN | وعندما تسمح البلدان لقوانينها بأن تقيد اﻷهلية القانونية للمرأة أو تسمح لﻷفراد أو المؤسسات بذلك، فإنها تحرم المرأة من حقوقها في المساواة مع الرجل، وتقيد قدرتها على إعالة نفسها ومن هم في كنفها. |
6. Unequivocal support for the right of each citizen to be equal before law. | UN | 6 - التأييد القاطع لحق كل مواطن في المساواة مع غيره أمام القانون. |
When countries limit a woman's legal capacity by their laws, or permit individuals or institutions to do the same, they are denying women their rights to be equal with men and restricting women's ability to provide for themselves and their dependants. | UN | وعندما تسمح البلدان لقوانينها بأن تقيد الأهلية القانونية للمرأة أو تسمح للأفراد أو المؤسسات بذلك، فإنها تحرم المرأة من حقوقها في المساواة مع الرجل، وتقيد قدرتها على إعالة نفسها ومن هم في كنفها. |
The same prohibition applies to pay which the Employment Act in section 6 guarantees to be equal for work of equal value without distinction or discrimination of any kind. | UN | وينطبق الحظر ذاته على الأجور التي يكفل قانون الشغل في الفصل 6 أن تكون متساوية لقاء العمل المتساوي في القيمة دون تفريق أو تمييز من أي نوع. |
When countries limit a woman's legal capacity by their laws, or permit individuals or institutions to do the same, they are denying women their rights to be equal with men and restricting women's ability to provide for themselves and their dependants. | UN | وعندما تسمح البلدان لقوانينها بأن تقيد الأهلية القانونية للمرأة أو تسمح للأفراد أو المؤسسات بذلك، فإنها تحرم المرأة من حقوقها في المساواة مع الرجل، وتقيد قدرتها على إعالة نفسها ومن هم في كنفها. |
When countries limit a woman's legal capacity by their laws, or permit individuals or institutions to do the same, they are denying women their rights to be equal with men and restricting women's ability to provide for themselves and their dependants. | UN | وعندما تسمح البلدان لقوانينها بأن تقيد الأهلية القانونية للمرأة أو تسمح للأفراد أو المؤسسات بذلك، فإنها تحرم المرأة من حقوقها في المساواة مع الرجل، وتقيد قدرتها على إعالة نفسها ومن هم في كنفها. |
When countries limit a woman's legal capacity by their laws, or permit individuals or institutions to do the same, they are denying women their rights to be equal with men and restricting women's ability to provide for themselves and their dependants. | UN | وعندما تسمح البلدان لقوانينها بأن تقيد اﻷهلية القانونية للمرأة أو تسمح لﻷفراد أو المؤسسات بذلك، فإنها تحرم المرأة من حقوقها في المساواة مع الرجل، وتقيد قدرتها على إعالة نفسها ومن هم في كنفها. |
When countries limit a woman's legal capacity by their laws, or permit individuals or institutions to do the same, they are denying women their rights to be equal with men and restricting women's ability to provide for themselves and their dependants. | UN | وعندما تسمح البلدان لقوانينها بأن تقيد اﻷهلية القانونية للمرأة أو تسمح لﻷفراد أو المؤسسات بذلك، فإنها تحرم المرأة من حقوقها في المساواة مع الرجل، وتقيد قدرتها على إعالة نفسها ومن هم في كنفها. |
Right to be equal before the courts; right to be heard by a competent tribunal; retroactive application of the law with lighter penalty; discrimination on the grounds of sex and social status | UN | المسائل الموضوعية: الحق في المساواة أمام المحاكم؛ حق كل شخص في محاكمة أمام محكمة مختصة؛ تطبيق القانون بأثر رجعي بتخفيف العقوبة؛ التمييز القائم على أساس الجنس والمركز الاجتماعي. |
The Council recalled the absolute prohibition of torture and the right to be equal before courts and tribunals, and urged States to guarantee due process. | UN | وذكّر المجلس بالحظر التام للتعذيب وبالحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية، وحث الدول على ضمان المحاكمة وفق الأصول القانونية. |
When countries limit a woman's legal capacity by their laws, or permit individuals or institutions to do the same, they are denying women their rights to be equal with men and restricting women's ability to provide for themselves and their dependants. | UN | وعندما تسمح البلدان لقوانينها بأن تقيد الأهلية القانونية للمرأة أو تسمح للأفراد أو المؤسسات بذلك، فإنها تحرم المرأة من حقوقها في المساواة مع الرجل، وتقيد قدرتها على إعالة نفسها ومن هم في كنفها. |
When countries limit a woman's legal capacity by their laws, or permit individuals or institutions to do the same, they are denying women their rights to be equal with men and restricting women's ability to provide for themselves and their dependants. | UN | وعندما تسمح البلدان لقوانينها بأن تقيد الأهلية القانونية للمرأة أو تسمح للأفراد أو المؤسسات بذلك، فإنها تحرم المرأة من حقوقها في المساواة مع الرجل، وتقيد قدرتها على إعالة نفسها ومن هم في كنفها. |
Right to be equal and equality before the law (arts. 2, 26) | UN | الحق في المساواة أمام القانون (المادتان 2 و26) |
5.3 The author argues that the State party has failed to guarantee his right to be equal before the law and/or to have an equal and effective protection against discrimination, especially on the basis of social origin. | UN | ٥-٣ ويسوق صاحب البلاغ حجة مفادها أن الدولة الطرف لم تكفل له حقه في المساواة أمام القانون و/أو في التمتع بحماية منصفة وفعالة من التمييز، خصوصا على أساس الأصل الاجتماعي. |
Labor Code prohibits discrimination based on sex that infringes the right of the individual to be equal in employment and training, in employment procedures, in labor conditions, in performance of duties, in remuneration, social assistance, in signing the employment contract and participation in trade unions. | UN | ويحظر قانون العمل التمييز القائم على أساس نوع الجنس، والذي ينتهك حق الفرد في المساواة في التعيين، والتدريب، وفي إجراءات التعيين، وفي ظروف العمل، وفي أداء الواجبات، وفي الأجور، وفي الحصول على المساعدة الاجتماعية، وفي توقيع عقد التعيين، والمشاركة في النقابات العمالية. |
It urged States to respect the right to be equal before the courts and tribunals, and to a fair trial, and further, to take all necessary steps to ensure that persons deprived of liberty enjoy the guarantees to which they are entitled under international law, including the review of their detention and other fundamental judicial guarantees. | UN | وحث الدول على احترام الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية، والحق في محاكمة عادلة، وعلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان تمتع الأشخاص الذين حرموا من حريتهم بالضمانات التي يستحقونها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك مراجعة الضمانات المتعلقة باحتجازهم والضمانات القضائية الأساسية الأخرى. |
180. The rights of women to be equal to men with regard to accessing family benefits in Cambodia is protected by laws, such as: | UN | 180- إن حق المرأة في المساواة بينها وبين الرجل فيما يتعلق بالحصول على استحقاقات الأسرة في كمبوديا مشمول بحماية قوانين على غرار ما يلي: |
In many developing countries, wholesale sales are considerably smaller in value terms than retail sales, while in most developed countries they tend to be equal. | UN | وفي كثير من البلدان النامية، تتسم مبيعات تجارة الجملة بأنها أصغر بقدر كبير من حيث القيمة من مبيعات تجارة التجزئة، بينما تميل إلى أن تكون متساوية في معظم البلدان المتقدمة. |
Treatment of all issues, we believe, has to be equal. | UN | لذلك نعتقد أنه يجب أن تتساوى معالجة جميع القضايا. |
(d) The former UN participant shall be credited with eligible service in the Plan, equal to such period as the actuarial advisers to the Plan shall determine as of the date of his election and in accordance with the tables adopted for this purpose by the Plan to be equal in value to the amount paid by the Pension Fund to the Plan. | UN | )د( يقيد في الخطة لحساب المشترك السابق في اﻷمم المتحدة مدة خدمة داخلة في حساب المعاش التقاعدي مساوية للفترة التي يقرر المستشارون الاكتواريون للخطة، بناء على تاريخ الاختيار، ووفقا للجداول المعتمدة لهذا الغرض لدى الخطة، أنها مساوية في القيمة للمبلغ الذي دفعه الصندوق للخطة. |
This forces all of us to be equal, while, in fact, we are not. | UN | وهذا يضطرنا جميعا إلى أن نكون متساوين بينما نحن لسنا كذلك في واقع اﻷمر. |
Article 3 of the African Charter on Human and Peoples' Rights provides for the right of every person to be equal before the law and to enjoy equal protection of the law. | UN | وتنصُّ المادة 3 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب على حق كل فرد في حماية متساوية أمام القانون وعلى أن الناس سواسية أمام القانون. |