ويكيبيديا

    "to be established in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من المقرر إنشاؤها في
        
    • المقرر إنشاؤه في
        
    • من المقرر إنشاؤهما في
        
    • التي ستنشأ في
        
    • وإنشاؤها في
        
    • سيتم إنشاؤه في
        
    • يتم إنشاؤه في
        
    • المزمع إنشاؤها في
        
    • أجل إنشائها في
        
    • سيتم إنشاؤها في
        
    • المزمع إنشاؤه في
        
    • ينشأ في
        
    • سيُنشأ في
        
    • وإنشاؤهما في
        
    • تُنشأ في
        
    This represents 80 per cent of the target of 3,000 community childcare units to be established in the centre and south of Iraq by the end of December 2000. UN ويمثل ذلك 80 في المائة الرقم المستهدف لوحدات رعاية الطفـــــل المجتمعية وهو 000 3 وحدة، كان من المقرر إنشاؤها في وسط وجنوب العراق بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2000.
    The negotiations had been based on the principle of symmetry between the system put in place in Hong Kong and the one that was to be established in Macau. UN وكانت المفاوضات قائمة على مبدأ التماثل بين النظام المنشأ في هونغ كونغ والنظام المقرر إنشاؤه في ماكاو.
    Abolishment of 2 posts (1 D1 Chief of Operational Support Service and 1 GS (OL) Administrative Assistant), to be established in the Office of the Director of the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy UN إلغاء وظيفتين (وظيفة رئيس دائرة دعم العمليات برتبة مد-1 ووظيفة مساعد إداري من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) من المقرر إنشاؤهما في مكتب مدير قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا
    33. The positions to be established in each Department and Office are presented in the table below. UN 33 - يعرض الجدول أدناه الوظائف التي ستنشأ في كل إدارة ومكتب.
    Abolishment of one post (1 P-3 Supply Officer), to be established in the Central Warehouse and Distribution Section of UNLB UN الغاء وظيفة واحدة (1 ف-3 موظف للإمدادات)، وإنشاؤها في قسم المستودع المركزي والتوزيع في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    The representative added that the regional United Nations hub to be established in Panama would be a critical step in promoting system-wide coherence and effectiveness for sustainable development in the region. UN وأضافت ممثلة بنما أن مركز الأمم المتحدة الإقليمي الذي سيتم إنشاؤه في بنما يشكل خطوة هامة في تعزيز الاتساق والفعالية على نطاق المنظومة من أجل التنمية المستدامة في المنطقة.
    Hence our proposal for soliciting the views of Member States in 2005 as input to a panel of Government experts to be established in 2006 to examine the issue of verification in all its aspects, including the role of the United Nations -- a proposal designed to advance collective thinking on this subject. UN ومن ثم، فإن اقتراحنا بشأن التماس آراء الدول الأعضاء في عام 2005 فيما يتعلق بتشكيل فريق من الخبراء الحكوميين يتم إنشاؤه في عام 2006 لدراسة مسألة التحقق من جميع جوانبها، بما في ذلك دور الأمم المتحدة، هو اقتراح يهدف إلى تعزيز التفكير الجماعي بشأن هذا الموضوع.
    Of a total of seven branches which were to be established in 1993, two have opened, in San Vicente and Santa Ana. UN وأنشأت بالفعل، من مجموع سبعة فروع من المزمع إنشاؤها في غضون عام ١٩٩٣، فرعين، أحدهما في سان فيسنته واﻵخر في سانتا آنا.
    Abolishment of 1 post (P-4 Human Resources Officer), to be established in the Capacity-Building Unit of the United Nations Support Base at Valencia UN إلغاء وظيفة واحدة (موظف موارد بشرية برتبة ف-4)، من أجل إنشائها في وحدة بناء القدرات بقاعد الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا
    The Committee is the first fully inclusive and representative governmental institution to be established in Yemen. UN واللجنة هي أول مؤسسة حكومية تمثيلية شاملة سيتم إنشاؤها في اليمن.
    Furthermore, in line with the mandate of MONUC to relocate the support component to the eastern region, a new Contracts Management Unit is planned to be established in Goma during the 2010/11 period. UN علاوة على ذلك، وتمشيا مع ولاية البعثة لنقل عنصر الدعم إلى المنطقة الشرقية، وهي وحدة إدارة عقود جديدة من المقرر إنشاؤها في غوما خلال الفترة 2010/2011.
    Abolishment of 1 post (1 P-4 Human Resources Officer), to be established in the Capacity-Building Unit (UNSB) UN إلغاء وظيفة واحدة (موظف للموارد البشرية برتبة ف-4)، من المقرر إنشاؤها في وحدة بناء القدرات (قاعدة الأمم المتحدة للدعم)
    Abolishment of 1 post (P3 Supply Officer), to be established in the Central Warehouse and Distribution Section of the United Nations Logistics Base UN إلغاء وظيفة واحدة (وظيفة موظف إمدادات برتبة ف-3) من المقرر إنشاؤها في قسم التخزين والتوزيع المركزي في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    His delegation also supported in principle the suggestions made by the Secretary-General on the substantive support office to be established in the United Nations Secretariat. UN ويؤيد وفده أيضا من حيث المبدأ الاقتراح الذي قدمه الأمين العام بشأن مكتب الدعم الموضوعي المقرر إنشاؤه في الأمانة العامة.
    We wish to reiterate the full support of the Argentine Government for that initiative and to offer our cooperation and participation in the regional centre to be established in Latin America and the Caribbean. UN ونود أن نؤكد مجددا دعم الحكومة اﻷرجنتينية الكامل لتلك المبادرة وأن نقدم تعاوننا وإسهامنا في المركز اﻹقليمي المقرر إنشاؤه في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Abolishment of 2 posts (1 P4 Engineer and 1 P3 Engineer Officer), to be established in the Assets Management Section of the United Nations Logistics Base UN إلغاء وظيفتين (وظيفة مهندس برتبة ف-4 ووظيفة موظف هندسة برتبة ف-3) من المقرر إنشاؤهما في قسم إدارة الأصول في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Abolishment of 2 posts (1 D1 Chief of Operational Support Service and 1 GS (OL) Administrative Assistant), to be established in the Office of the Director of the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy UN إلغاء وظيفتين (وظيفة رئيس دائرة دعم العمليات برتبة مد-1 ووظيفة مساعد إداري من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) من المقرر إنشاؤهما في مكتب مدير قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا
    Such measures could be facilitated by effective implementation of the UNIDO/UNDP Cooperation Agreement, and in particular through efficient management of the new Desks to be established in that framework. UN ويمكن تيسير مثل هذه التدابير من خلال تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذا فعّالا، خصوصا من خلال إدارة المكاتب الجديدة التي ستنشأ في ذلك الإطار إدارة فعّالة.
    Abolishment of one post (1 P-4 Supply Officer), to be established in the Office of the Director of UNLB UN إلغاء وظيفة واحدة (1 ف-4 موظف للإمدادات)، وإنشاؤها في مكتب مدير قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Joint Monitoring and Coordination Office to be established in support of the Ceasefire Joint Military Committee in Juba and the Redeployment Coordination Headquarters to be established in Kassala. UN يتم إنشاء مكتب الرصد والتنسيق المشترك دعما للجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار في جوبا ومقر قيادة لتنسيق إعادة النشر سيتم إنشاؤه في كسلا.
    Mexico considers it a highly valuable initiative that the General Assembly in its resolution 59/60 has requested the Secretary-General, with the assistance of a panel of government experts to be established in 2006, to explore this important topic and to transmit a report thereon, particularly in the light of the major scientific and technological advances that have been made in the field of verification. UN وتقدر المكسيك تقديرا بالغاً مقرر الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقوم بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين يتم إنشاؤه في عام 2006، بدراسة هذا الموضوع الهام وإحالة تقرير عنه، خاصة في ضوء التقدم العلمي والتكنولوجي الهام الذي أحرز في مجال التحقق.
    In the future, however, the Finance, Control and Administration Division, to be established in the first quarter of 1997, will review these procedures with a view to further improvement. UN ومع ذلك فإن شعبة الشؤون المالية والمراقبة واﻹدارة، المزمع إنشاؤها في الربع اﻷول من عام ١٩٩٧، سوف تستعرض في المستقبل هذه الاجراءات بغية زيادة تحسينها.
    Abolishment of 1 post (GS (OL) Human Resources Assistant), to be established in the Recruitment Unit of the United Nations Support Base at Valencia UN إلغاء وظيفة واحدة (مساعد موارد بشرية برتبة خ ع (ر أ))، من أجل إنشائها في وحدة الاستقدام بقاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا
    These might be with a variety of organizations and for a range of purposes, but key potential strategic partnerships to be established in the first instance in respect of the work programme might include the following: UN ويمكن إنشاء هذه الشراكات مع مجموعة متنوعة من المنظمات ولأجل طائفة من الأهداف، ولكن الشراكات الاستراتيجية الرئيسية المحتملة التي سيتم إنشاؤها في البدء في ما يخص برنامج العمل قد تشمل ما يلي:
    The framework to be established in the treaty should allow future adjustments in order to ensure the efficiency of the IMS at all times. UN وينبغي أن يسمح اﻹطار المزمع إنشاؤه في المعاهدة، بإجراء تعديلات مستقبلية من أجل ضمان كفاءة النظام في جميع اﻷوقات.
    The State Council in Sao Paolo was the first State Council for Women's Rights to be established in Brazil in 1984. UN ومجلس الولاية في ساو باولو كان أول مجلس ولاية لحقوق المرأة ينشأ في البرازيل في ٤٨٩١.
    Denmark fully supports the work of the group of governmental experts to be established in 2008 and encourages all Member States to actively support the work of that group and the further work towards the adoption of an arms trade treaty. UN تؤيد الدانمرك تماما عمل فريق الخبراء الحكوميين الذي سيُنشأ في عام 2008 وتشجع جميع الدول الأعضاء على تقديم الدعم الفعال لعمل هذا الفريق والمزيد من العمل نحو اعتماد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Abolishment of two posts (1 D-1 Chief of Operational Support Service, 1 GS (OL) Administrative Assistant), to be established in the Office of the Director of UNLB UN إلغاء وظيفتين (1 مد-1 رئيس دائرة الدعم التشغيلي، 1 خ ع (ر أ) مساعد إداري)، وإنشاؤهما في مكتب مدير قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    The Women's Cultural & Social Society (WCSS) is the first women's society to be established in Kuwait. UN الجمعية الثقافية والاجتماعية للمرأة هي أول جمعية نسائية تُنشأ في الكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد