ويكيبيديا

    "to be followed in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الواجب اتباعها في
        
    • الواجب اتباعه في
        
    • يتعين اتباعها في
        
    • الواجب اتباعها عند
        
    • يتعين اتباعه في
        
    • ستتبعها
        
    • ينبغي اتباعها في
        
    • الواجب إتباعها في
        
    • الواجبة الاتباع في
        
    • يحتذى في
        
    • سيتبع في
        
    During the informal consultations with Member States, the two main divisive points concerned the methodology to be followed in the revision of the criteria and operational sub-criteria, and whether or not indicators should be addressed and to what extent. UN وبرز خلال المشاورات غير الرسمية مع الدول الأعضاء موضوعان خلافيان رئيسيان يتعلقان بالمنهجية الواجب اتباعها في مراجعة المعايير والمعايير الفرعية، وبتحديد ما إذا كان ينبغي تناول المؤشرات وإلى أي مدى.
    The group submitted its report in March 2002, and also made proposals on working procedures to be followed in the investigation of rape cases. UN وقدم الفريق تقريره في آذار/مارس 2002، وقدم أيضا مقترحات بشأن إجراءات العمل الواجب اتباعها في التحقيق في قضايا الاغتصاب.
    782. National legislation describes the procedures to be followed in the event of eviction from unlawfully occupied land. UN 782- وتحدد التشريعات الوطنية الإجراءات الواجب اتباعها في حال إخلاء أرض تم وضع اليد عليها بصورة غير قانونية.
    In our view, the Group's efforts in 2008 must focus essentially on the path to be followed in the future. UN ونرى أن الجهود التي سيبذلها الفريق في عام 2008 يجب أن تركز أساسا على المسار الواجب اتباعه في المستقبل.
    The Regulations also establish procedures to be followed in the event of an incident or accident. UN وتضع الأنظمة أيضا الإجراءات التي يتعين اتباعها في حالة وقوع حادث.
    The detailed procedure to be followed in the case of irrevocable assignment is as follows: UN وفيما يلي الإجراءات التفصيلية الواجب اتباعها عند الإحالة النهائية:
    The memorandum also described the actual composition of the Court and the election procedure to be followed in the General Assembly and in the Security Council. UN وأوردت المذكرة أيضا وصفا لتكوين المحكمة الفعلي والاجراء الانتخابي الذي يتعين اتباعه في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن.
    The names of the candidates nominated for the election and the voting procedures to be followed in the Assembly are set out in a memorandum by the Secretary-General. UN وقد وردت أسماء المرشحين للانتخاب وإجراءات التصويت التي ستتبعها الجمعية في مذكرة للأمين العام.
    Upon enquiry, the Committee was informed that there are guidelines to be followed in the event of accidents. UN ولدى استفسار اللجنة، أبلغت بأن هناك مبادئ توجيهية ينبغي اتباعها في حالات الحوادث.
    The list of candidates selected for this election and the voting procedures to be followed in the General Assembly are set out in a memorandum by the Secretary-General issued as document A/53/443. UN وترد قائمة المرشحين المختارين لهذا الانتخاب وإجراءات التصويت الواجب اتباعها في الجمعية العامة في مذكرة اﻷمين العام الصادرة بوصفها الوثيقة A/53/443.
    The list of candidates selected for this election and the voting procedures to be followed in the General Assembly are set out in a memorandum by the Secretary-General issued as document A/57/801. UN وترد في مذكرة الأمين العام الصادرة بوصفها الوثيقة A/57/801. قائمة بأسماء المرشحين الذين تم اختيارهم لهذا الانتخاب وإجراءات التصويت الواجب اتباعها في الجمعية العامة.
    The list of candidates selected for this election and the voting procedures to be followed in the General Assembly are set out in a memorandum by the Secretary-General issued as document A/57/492. UN وترد قائمة المرشحين المختارين لهذا الانتخاب وإجراءات التصويت الواجب اتباعها في الجمعية العامة في مذكرة الأمين العام الصادرة بوصفها الوثيقة A/57/492.
    The list of candidates selected for this election and the voting procedures to be followed in the General Assembly are set out in a memorandum by the Secretary-General issued as document A/55/872. UN وترد قائمة المرشحين المختارين لهذا الانتخاب وإجراءات التصويت الواجب اتباعها في الجمعية العامة في مذكرة الأمين العام الصادرة بوصفها الوثيقة A/55/872.
    The composition of the Court and the voting procedures to be followed in the General Assembly and in the Security Council are contained in a memorandum by the Secretary-General issued as document A/50/865-S/1996/51. UN ويرد بيان تكوين المحكمة وإجراءات التصويت الواجب اتباعها في الجمعية العامة ومن مجلس اﻷمن في مذكرة من اﻷمين العام صدرت بوصفها الوثيقة A/50/865-S/1996/51.
    It decided to establish an open-ended ad hoc group of experts to consider without undue delay the need for and modalities of a protocol, containing appropriate procedures to be followed in the field of the safe transfer, handling and use of any living modified organism resulting from biotechnology that might have an adverse effect on the conservation and sustainable use of biological diversity. UN وقرر المؤتمر تشكيل فريق خبراء مخصص مفتوح العضوية للنظر، دون إبطاء لا موجب له، في مدى الحاجة إلى بروتوكول يتضمن اﻹجراءات المناسبة الواجب اتباعها في مجال سلامة نقل واستخدام أي كائن حي محور بالتكنولوجيا البيولوجية يكون له أثر ضار على حفظ التنوع البيولوجي واستعماله المستدام.
    37. In accordance with the Convention’s regional annex for Africa, the IGAD secretariat organized a series of meetings with the aim of laying down the general path to be followed in the pursuit of the Convention process. UN 37- نظمت أمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، بما يتفق مع مرفق التنفيذ الإقليمي لأفريقيا، مجموعة من المشاورات بغية تحديد الاتجاه العام الواجب اتباعه في القيام بعملية الاتفاقية.
    The Assembly also has before it document A/57/305, containing a memorandum by the Secretary-General on the present composition of the Court and on the procedure to be followed in the Assembly and in the Security Council with regard to the election. UN ومعروض على الجمعية أيضا الوثيقة A/57/305، التي تتضمن مذكرة من الأمين العام بشأن التشكيل الحالي للمحكمة والإجراء الواجب اتباعه في الجمعية العامة وفي مجلس الأمن فيما يتعلق بالانتخاب.
    The annex to the decision sets out the procedures to be followed in the event of overlapping claims. UN وترد الإجراءات التي يتعين اتباعها في حال حصول مطالبات متداخلة في مرفق هذا القرار.
    The purpose of the recommendations is to describe the procedures to be followed in the acquisition of baseline data by contractors, including the monitoring to be performed during or after any activities having the potential to cause serious harm to the environment, and to facilitate reporting by contractors. UN والغرض من التوصيات هو بيان الإجراءات التي يتعين اتباعها في حصول المتعاقدين على بيانات خط الأساس، بما في ذلك عملية الرصد التي ستجرى أثناء أو بعد أي أنشطة يمكن أن تتسبب في إلحاق ضرر جسيم بالبيئة، وكذلك تيسير عملية الإبلاغ من قبل المتعاقدين.
    The Board believes that an anti-fraud policy is a vital document for UNRWA to provide specific guidelines and responsibilities regarding appropriate actions to be followed in the investigation of fraud and other corrupt practices. UN ويرى المجلس أن سياسة لمكافحة الغش هي وثيقة حيوية بالنسبة للأونروا تتضمن مبادئ توجيهية ومسؤوليات محددة بشأن الإجراءات المناسبة الواجب اتباعها عند التحقيق في الغش وغيره من الممارسات الفاسدة.
    The memorandum also outlined the election procedure to be followed in the Council and the Assembly. UN ووصفت المذكرة اﻹجراء الانتخابي الذي يتعين اتباعه في مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    The names of the candidates nominated for the election and the voting procedures to be followed in the Assembly are set out in a memorandum by the Secretary-General. UN وترد أسماء المتقدمين المرشحين لهذه الانتخابات وإجراءات الانتخاب التي ستتبعها الجمعية العامة في مذكرة الأمين العام.
    The memorandum also described the actual composition of the Court and the election procedure to be followed in the General Assembly and the Security Council. UN وتضمنت المذكرة أيضا وصفا للتكوين الفعلي للمحكمة وإجراءات الانتخاب التي ينبغي اتباعها في الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Document A/66/182 contains a memorandum by the Secretary-General on the current composition of the Court and on the procedures to be followed in the General Assembly and the Security Council with regard to the election. UN تتضمن الوثيقة A/66/182 مذكرة من الأمين العام بشأن التكوين الحالي للمحكمة والإجراءات الواجب إتباعها في الجمعية العامة وفي مجلس الأمن فيما يتصل بالانتخاب.
    The Commission decided to elaborate model legislative provisions on procedures to be followed in the procurement of services with the intention of completing that work at its next session, in 1994. UN وقررت اللجنة إعداد أحكام تشريعية نموذجية بشأن الاجراءات الواجبة الاتباع في اشتراء الخدمات؛ وتعتزم اللجنة الانتهاء من ذلك العمل في دورتها التالية، عام ١٩٩٤.
    Good practice in this area should serve as a model to be followed in the private sector and in other societal areas. UN وينبغي أن تشكل الممارسات الجيدة في هذه المجال نموذجا يحتذى في القطاع الخاص وفي سائر المجالات المجتمعية.
    In addition, the Assembly and the Council will have before them a memorandum by the Secretary-General on the procedure to be followed in the elections. UN وبالاضافة إلى هذا، ستعرض على الجمعية العامة وعلى مجلس اﻷمن مذكرة من اﻷمين العام بشأن اﻹجراء الذي سيتبع في الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد