Thereafter, the State Legislative Assembly will formulate its position on the issues to be negotiated with the federal Government. | UN | ومن ثمّ، سيقوم المجلس التشريعي للولاية ببلورة موقفه حيال القضايا التي سيجري التفاوض بشأنها مع الحكومة الاتحادية. |
The framework and the parameters for the review would be laid down in the resolution on small island developing States to be negotiated during the current session. | UN | وسيتحدد نطاق النظر وبارامتراته بالقرار المتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي سيجري التفاوض بشأنه في هذه الدورة. |
I reiterate my belief that Jerusalem remains a final status issue to be negotiated between the parties. | UN | وأؤكد مجددا اعتقادي بأن القدس تبقى مسألة من مسائل الوضع النهائي التي سيتم التفاوض بشأنها بين الطرفين. |
Logically, such a treaty is the next multilateral instrument to be negotiated in the nuclear disarmament field. | UN | ومنطقيا، تلك المعاهدة هي الصك المتعددة الأطراف المقبل الذي يتعين التفاوض بشأنه في مجال نزع السلاح النووي. |
Fissile Material Cut-off Treaty as the next logical multilateral instrument to be negotiated for the cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament in accordance with article VI of the NPT: working paper submitted by the European Union | UN | معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية باعتبارها الصك المنطقي التالي المتعدد الأطراف الذي ينبغي التفاوض بشأنه من أجل وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي وفقا لأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي |
Thus, while the agreement was to be negotiated among OECD countries only, it would be open to accession by non-member countries able to meet the obligations of the agreement. | UN | فعلى الرغم من أن الاتفاق سيتم التفاوض عليه فيما بين بلدان المنظمة السالفة الذكر وحدها، فإنه سيفتح الباب أمام البلدان غير اﻷعضاء القادرة على الوفاء بالتزامات الاتفاق لكي تنضم إلى هذا الاتفاق. |
The outcomes of those two processes are expected to form central elements of the post-2015 development agenda soon to be negotiated. | UN | ومن المتوقع أن تشكل نتائج هاتين العمليتين عناصر محورية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 المقرر التفاوض بشأنها قريبا. |
Those treaties to be negotiated and concluded in the CD should be subject to truly universal adherence and should not remain legally binding instruments to which only like—minded States subscribe. | UN | ويتعين أن تكون تلك المعاهدات التي سيتم التفاوض عليها وإبرامها في مؤتمر نزع السلاح موضع التزام عالمي فعلي وألا تبقى مجرد صكوك ملزمة قانونا تحظى فقط بتأييد الدول المتقاربة اﻷفكار. |
It requested clarifications with respect to the timing of the next steps in the implementation of the Settlement Plan and proposed that the UNHCR mission in Western Sahara be the subject of an agreement to be negotiated between Morocco and UNHCR. | UN | وطلبت إيضاحات فيما يتعلق بتوقيت الخطوات القادمة في تنفيذ خطة التسوية واقترحت أن تخضع بعثة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الصحراء الغربية لاتفاق يتم التفاوض بشأنه بين المغرب والمفوضية. |
We are here to talk about future measures to be negotiated within the Conference on Disarmament under agenda items 1 and 2. | UN | نحن هنا للتباحث بشأن التدابير التي سيجري التفاوض بشأنها في المستقبل في مؤتمر نزع السلاح في إطار بندي جدول الأعمال 1 و2. |
The Office believes that the situation can be alleviated by taking stock of lessons learned from specific failures in reaching agreements, formulating in advance the compromise approaches to the points perceived as contentious and working out practical solutions wherever feasible regarding issues to be negotiated. | UN | ويعتقد المكتب أن في الإمكان تخفيف حدة الحالة بالنظر في الدروس المستفادة من إخفاقات معينة في الوصول إلى اتفاقات وبالقيام سلفا بوضع حلول وسط للنقاط التي يعتقد أنها مثيرة للخلاف وبالقيام متى أمكن، بوضع حلول عملية للمسائل التي سيجري التفاوض بشأنها. |
The review session will focus on the results of the implementation of the programme of work by Governments, international organizations and major groups at the national and regional levels and will establish the topics to be negotiated in the following year's session of the Commission. | UN | وستركز دورة الاستعراض على نتائج تنفيذ برنامج العمل الذي تضطلع به الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية على الصعيدين الدولي والإقليمي، وستحدد المواضيع التي سيجري التفاوض بشأنها في دورة اللجنة في السنة التالية. |
The scheme of limits has to be removed from the new scale of assessments that is to be negotiated this autumn. | UN | ويجب أن يزال مشروع الحدود من الجدول الجديد لﻷنصبة المقررة الذي سيجري التفاوض بشأنه في فصل الخريف الحالي. |
There is a fundamental link between the objectives of the NPT and the Comprehensive Test-Ban Treaty, which was the last major agreement to be negotiated in this forum. | UN | وثمة صلة جوهرية بين أهداف معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وهي آخر اتفاق مهم سيجري التفاوض بشأنه في هذا المحفل. |
In particular, the Department will be required to provide expertise in addressing the issues to be negotiated within the working group and to prepare the final report and other documentation. | UN | وعلى وجه الخصوص، سيتعين عليها تقديم الخبرة الفنية في معالجة القضايا التي سيتم التفاوض بشأنها داخل الفريق وإعداد التقرير النهائي وغيره من الوثائق. |
The European Union reaffirmed its readiness to be fully associated with the implementation of the Wye River memorandum and to contribute to the final status issues to be negotiated between the parties. | UN | والاتحاد اﻷوروبي قد أكد من جديد أنه مستعد ﻷن يؤيد تأييدا تاما تنفيذ مذكرة " واي ريفر " ، وأن يساهم في القضايا المتصلة بالمركز النهائي التي سيتم التفاوض بشأنها بين اﻷطراف المعنية. |
The Government's decision was viewed as a signal that the space for human rights defenders was shrinking and had to be negotiated. | UN | واعتُبر قرار الحكومة مؤشرا على أن هامش التحرك للمدافعين عن حقوق الإنسان ما انفك يتقلص وأنه يتعين التفاوض بشأنه. |
Fissile material cut-off treaty as the next logical multilateral instrument to be negotiated for the cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament in accordance with article VI of the NPT | UN | معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية باعتبارها الصك المنطقي التالي المتعدد الأطراف الذي ينبغي التفاوض بشأنه من أجل وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي وفقا لأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
If fiscal governance continues to improve, the IMF staff-monitored programme is expected to be replaced by an emergency post-conflict assistance programme, to be negotiated in the second half of the year. | UN | وإذا استمرت الإدارة المالية في التحسُّن، فمن المتوقع أن يُستعاض عن البرنامج الذي يرصده موظفو صندوق النقد الدولي ببرنامج لمساعدات الطوارئ في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، وهو برنامج سيتم التفاوض عليه في النصف الثاني من تلك السنة. |
A further round table at the fourth session had dealt with the possible impacts on developing countries of new commitments to be negotiated for Annex I Parties. | UN | وعالجت مائدة مستديرة أخرى، عقدت خلال الدورة الرابعة، اﻵثار المحتمل أن تترتب على البلدان النامية من الالتزامات الجديدة المقرر التفاوض بشأنها بالنسبة ﻷطراف المرفق اﻷول. |
The Algerian delegation may draw on the elements contained in it depending on progress in the negotiations, which, if not at the outset, at least as soon as possible, should settle the question of the scope and the objectives of the treaty to be negotiated. | UN | وبإمكان الوفد الجزائري أن يعود إلى العناصر الواردة فيه تبعاً لتطور المفاوضات، التي ينبغي لها أن تفضي، إن لم يكن في بدايتها، فبالسرعة الممكنة على الأقل، إلى تسوية نطاق المعاهدة التي سيتم التفاوض عليها والأهداف المحددة لتلك المعاهدة. |
The purpose of the matrix was to assist the committee in tracking its progress in developing provisions of the instrument to be negotiated relating to obligations, compliance with those obligations and commitments in respect of financial and technical assistance. | UN | والغرض من المصفوفة هو مساعدة اللجنة في متابعة تقدمها في إعداد أحكام الصك الذي يتم التفاوض بشأنه والمتعلقة بالتعهدات، والامتثال لتلك التعهدات، والالتزامات فيما يتعلق بالمساعدة المالية والتقنية. |
This should in turn contribute to the emergence of a common view of what needs to be negotiated in order to reach an agreed outcome. | UN | ومن شأن ذلك أن يسهم في نشأة رؤية مشتركة للمسائل التي يتعين التفاوض بشأنها بغية التوصل إلى نتائج متفق عليها. |
This option would require a multilateral treaty to be negotiated among regional States, ideally including Somalia. | UN | سيتطلب هذا الخيار عقد معاهدة متعددة الأطراف يتم التفاوض بشأنها فيما بين دول المنطقة، وحبذا لو شمل ذلك الصومال. |
The only agreement in the overall package which remains to be negotiated is the timetable for the implementation and verification of the peace accords. | UN | والاتفاق الوحيد في مجموعة الاتفاقات الكاملة الذي لم يتم التفاوض عليه هو الجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلم والتحقق منها. |
The importance of considering the possible impact on developing country Parties of the new commitments to be negotiated for Annex I Parties was emphasized by many delegations. | UN | ٢٢- وشددت وفود كثيرة على أهمية النظر في ما قد يكون للالتزامات الجديدة المزمع التفاوض عليها فيما يخص اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول من آثار على البلدان اﻷطراف النامية. |
A number of critical issues remained to be negotiated at the forthcoming Tunis Summit, including equitable arrangements regarding Internet governance and the expansion of the role of developing countries. | UN | وما زال يتعين التفاوض بشأن عدد من القضايا الحرجة في مؤتمر تونس المقبل، بما في ذلك الترتيبات العادلة المتعلقة بإدارة شبكة الإنترنت وتوسيع دور البلدان النامية. |
F. Basic principles governing a headquarters agreement to be negotiated between the Court and the host country | UN | واو - المبادئ الأساسية المنظمة لاتفاق للمقر يبرم عن طريق التفاوض بين المحكمة والبلد المضيف |