ويكيبيديا

    "to be one of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واحدا من
        
    • أن يكون أحد
        
    • أنها واحدة من
        
    • لتكون من
        
    • لتكون واحدة من
        
    • أن تكون من
        
    • بمكانتها كواحدة من
        
    • أن تكون أحد
        
    • أحد أكثر
        
    • أحد البلدان التي
        
    • يشكل واحدة من
        
    • يمثل واحدة من
        
    • أن يكون إحدى
        
    • لكى تكون مثل
        
    Terrorism continues to be one of the gravest challenges of our times. UN وما زال الإرهاب يشكل واحدا من أخطر التحديات التي تواجه عصرنا.
    Dan happens to be one of the best counselors we've ever had. Open Subtitles دان يحدث ليكون واحدا من أفضل المستشارين لدينا أي وقت مضى.
    It is meant to be one of the elements of flexibility referred to in subsection 1 above and subsection 6 below. UN إذ يقصد به أن يكون أحد عناصر المرونة المشار إليها في القسم الفرعي ١ أعلاه وفي القسم الفرعي ٦ أدناه.
    The strategic document on gender and social inclusion, developed by MoWCSW in 2006, has proved to be one of the most effective tools in gender mainstreaming and equality promotion at the state institutional level. UN وأثبتت الوثيقة الاستراتيجية بشأن الجنسانية والشمول الاجتماعي التي وضعتها وزارة شؤون المرأة في عام 2006، أنها واحدة من أكثر الأدوات فعالية في تعميم الجنسانية وتعزيز المساواة على مستوى مؤسسات الدولة.
    The National Library of Republika Srpska located in Banja Luka, the capital of Republika Srpska, also volunteered to be one of the depositories of a full set of ICTY public records, even in electronic form. UN كما تطوعت المكتبة الوطنية لجمهورية صربسكا، الموجودة في بانيا لوكا عاصمة جمهورية صربسكا، لتكون من بين المؤسسات الوديعة لمجموعة كاملة من السجلات العامة للمحكمة، ولو في شكل إلكتروني.
    In Parliament in 2001, a woman was appointed to be one of the four Senators of Government. UN وفي البرلمان في عام 2001، عينت امرأة لتكون واحدة من أربعة أعضاء في مجلس الشيوخ.
    Russia used to be one of the world's largest grain suppliers and intends to regain that position. UN وقد اعتادت روسيا أن تكون من أكبر موردي الحبوب في العالم، وتعتزم استعادة ذلك المركز.
    This has to be one of the world's most astonishing spectacles. Open Subtitles هذا قد يكون واحدا من العالم ال معظم النظارات للدهشة.
    Preventing conflict and post-conflict situations, which give rise to key rule-of-law questions and problems, must continue to be one of the prime objectives of the Organization. UN يجب أن يظل منع نشوب النزاعات وحالات ما بعد النزاع التي تثير أسئلة ومشاكل رئيسية بشأن سيادة القانون، واحدا من الأهداف الرئيسية للمنظمة.
    The global problem of illicit drugs, for its part, continues to be one of the most serious threats of our time. UN ما زالت المشكلة العالمية المتمثلة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات تشكل بدورها واحدا من أخطر التهديدات في عصرنا.
    Immunization continued to be one of the most effective and cost-effective public health interventions. UN وما زال التحصين واحدا من أكثر المساعي فعالية وتوفيرا للتكاليف في مجال الصحة العامة.
    In fact, the debt burden continues to be one of the main obstacles to economic growth and development. UN والواقع أن عبء الديون لا يزال واحدا من العقبات الكبرى أمام النمو الاقتصادي والتنمية.
    My delegation is pleased to be one of the sponsors of that draft resolution. UN ويسر وفدي أن يكون أحد مقدمي مشروع القرار هذا.
    Didn't expect it to be one of the dirty cops who locked me up. Open Subtitles لم أتوقع أن يكون أحد رجال الشرطة القذرين الذي أعتقلني
    He can't be a World State flight, we'd know about it.Therefore, he's got to be one of the independents. Open Subtitles هو ليس طيار عالمي , لذا يجب أن يكون أحد المستقلين
    A 60-second shot that proved to be one of the most complex ever attempted in natural history film-making. Open Subtitles لقطة استغرقت 60 ثانية ، لتثبت أنها واحدة من أعقد وأصعب
    Finding and understanding the elements would turn out to be one of the greatest detective stories in the history of science. Open Subtitles من خلال العثور على العناصر وفهمها سيتبين أنها واحدة من أعظم قصص البحـث فى تاريخ العلم
    Dr Kolesar was invited by the Chief, NGO Section, to be one of the keynote speakers. UN أكتوبر 2005 - دعا رئيس قسم المنظمات غير الحكومية الدكتورة كوليسار لتكون من المتكلمين الرئيسيين.
    The Government of Pakistan had volunteered to be one of the eight pilot countries to implement the recommendations of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence. UN وكانت حكومة باكستان قد تطوعت لتكون واحدة من البلدان الرائدة الثمانية لتنفيذ توصيات حلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    India is honoured to be one of the first signatories of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN ويشرّف الهند أن تكون من أوائل الموقعين على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    68. At the level of the United Nations system, the United Nations Inter-Agency Cluster on Trade and Productive Capacity, which UNCTAD continued to lead, further consolidated its role and continued to be one of the most dynamic inter-agency mechanisms within the United Nations system. UN 68- وعلى صعيد منظومة الأمم المتحدة، عملت المجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية، التي يواصل الأونكتاد قيادتها، على تعزيز دورها أكثر واحتفظت بمكانتها كواحدة من أكثر الآليات المشتركة بين الوكالات دينامية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Norway is pleased to be one of the sponsors of the draft resolution. UN والنرويج يسرها أن تكون أحد المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    Gender discrimination continues to be one of the most pervasive and prevalent forms of institutionalized exclusion and inequality. UN ويمثل التمييز بين الجنسين أحد أكثر أشكال الاستبعاد المؤسسي وعدم المساواة انتشارا وشيوعا.
    Drug traffickers have found South Africa to be one of the countries which provide them with a congenial environment for their criminal enterprise. UN وقد وجد تجار المخدرات أن جنوب أفريقيا هي أحد البلدان التي توفر لهم بيئة مناسبة للقيام بأنشطتهم اﻹجرامية.
    The burden of foreign debt, despite the initiatives undertaken with a view to lightening it, continues to be one of the major obstacles to development programmes because of its heavy drain on our meagre resources. UN وعبء الدين الخارجي، على الرغم من المبادرات المضطلع بها لتخفيفه، ما زال يشكل واحدة من العقبات الرئيسية التي تعرقل برامج التنمية، لأنه يستنزف الكثير من مواردنا الهزيلة.
    The subject of disarmament also continues to be one of the most vital issues on the international agenda. UN كذلك لا يزال موضوع نزع السلاح يمثل واحدة من أكثر المسائل أهمية في جدول اﻷعمال الدولي.
    CARICOM continues to believe that Security Council reform needs to be one of the priority issues that should be addressed by the current session of the General Assembly. UN ولا تزال الجماعة الكاريبية تعتقد أن إصلاح مجلس الأمن لا بدَّ أن يكون إحدى المسائل ذات الأولوية التي ينبغي أن تعالجها الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Sometimes I wonder what it wouId be like to be one of the guys. Open Subtitles أحياناً أَتسائلُ بإِنَّهُ مثل ماذا تكون لكى تكون مثل احد الرجال ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد