No waiver by either party of any rights pursuant to a breach of the terms and conditions of this contract to be performed by the other party shall be construed as a waiver by the party of any succeeding breach of the same or any other term or condition to be performed by the other party. | UN | لا يعتبر تنازل أي من الطرفين عن أي حقوق ناجمة عن الإخلال بأحكام وشروط هذا العقد الواقعة على عاتق الطرف الآخر تنازلا من هذا الطرف عن أي إخلال لاحق بنفس الحكم أو الشرط الواقع على عاتق الطرف الآخر. |
Tasks to be performed by the remaining 80 per cent of staff | UN | المهام التي ستؤديها بقية الموظفين البالغة نسبتهم 80 في المائة |
Review individual centre institutional and organizational models in the light of the tasks to be performed by the centre. | UN | استعراض النماذج المؤسسية والتنظيمية لكل مركز على حدة، على ضوء المهام التي سيؤديها المركز. |
The functions to be performed by the staff at the Professional as well as the General Service level are indicated in paragraph 6 of the Secretary-General's statement. | UN | وترد في الفقرة ٦ من بيان اﻷمين العام المهام التي سيقوم بها الموظفون من الفئة الفنية ومن فئة الخدمات العامة. |
In preparing the proposed budget, fiscal austerity and financial responsibility have been borne in mind consistent with the functions that are to be performed by the Authority as it proceeds in its functional phase. | UN | ولدى إعداد الميزانية المقترحة، وضعت مسألة التقشف المالي والمسؤولية المالية في الاعتبار، بما يتمشى مع المهام التي يتعين أن تؤديها السلطة وهي تسير في مرحلتها التنفيذية. |
No waiver by either party of any rights pursuant to a breach of the terms and conditions of this contract to be performed by the other party shall be construed as a waiver by the party of any succeeding breach of the same or any other term or condition to be performed by the other party. | UN | لا يعتبر تنازل أي من الطرفين عن أي حقوق ناجمة عن الإخلال بأحكام وشروط هذا العقد الواقعة على عاتق الطرف الآخر تنازلا من هذا الطرف عن أي إخلال لاحق بنفس الحكم أو الشرط الواقع على عاتق الطرف الآخر. |
No waiver by either party of any rights pursuant to a breach of the terms and conditions of this contract to be performed by the other party shall be construed as a waiver by the party of any succeeding breach of the same or any other term or condition to be performed by the other party. | UN | لا يعتبر تنازل أي من الطرفين عن أي حقوق ناجمة عن الإخلال بأحكام وشروط هذا العقد الواقعة على عاتق الطرف الآخر تنازلا من هذا الطرف عن أي إخلال لاحق بنفس الحكم أو الشرط الواقع على عاتق الطرف الآخر. |
No waiver by either party of any rights pursuant to a breach of the terms and conditions of this contract to be performed by the other party shall be construed as a waiver by the party of any succeeding breach of the same or any other term or condition to be performed by the other party. | UN | لا يعتبر تنازل أي من الطرفين عن أي حقوق ناجمة عن الإخلال بأحكام وشروط هذا العقد الواقعة على عاتق الطرف الآخر تنازلا من هذا الطرف عن أي إخلال لاحق بنفس الحكم أو الشرط الواقع على عاتق الطرف الآخر. |
The coordinating function to be performed by the Commission at that session is of vital importance. | UN | والوظيفة التنسيقية التي ستؤديها اللجنة في تلك الدورة لها أهمية حيوية. |
The functions to be performed by such groups or structures could include: | UN | ويمكن أن تشمل الوظائف التي ستؤديها هذه الأفرقة أو الهياكل ما يلي: |
In the opinion of the Advisory Committee the functions to be performed by the incumbents of these posts would fluctuate depending on the level of Peace-keeping operations. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن المهام التي سيؤديها شاغلا هاتين الوظيفتين ستتوقف على مستوى عمليات حفظ السلام. |
48. The continuous functions to be performed by the Registry during the biennium 2014-2015 will be: | UN | 48 - وفيما يلي المهام المستمرة التي سيؤديها قلم الآلية خلال فترة السنتين 2014-2015: |
Furthermore, to the extent possible, the functions to be performed by such personnel would relate to technical and mechanical skills, trade and related fields. | UN | وعلاوة على هذا فإنه يتعين أن تكون الوظائف التي يؤديها أولئك الموظفون متصلة، بأكبر درجة ممكنة، بالمجالات التقنية والمجالات المرتبطة بالمهارات الميكانيكية والحرفية والمجالات ذات الصلة. |
The tasks to be performed by such groups could include: | UN | ويمكن أن تشمل المهام التي تؤديها هذه الأفرقة ما يلي: |
Recognizing the important role to be performed by the Commission towards recovery, reintegration and reconstruction in countries emerging from conflict, particularly in Africa, | UN | وإذ يسلم بالدور الهام الذي ستضطلع به اللجنة من أجل تحقيق الإنعاش وإعادة الإدماج والتعمير في البلدان الخارجة من النزاع، وبخاصة في أفريقيا، |
A general framework of the basic functions to be performed by all such centres in the Netherlands is being drafted. | UN | كما يجري رسم إطار عام للوظائف الأساسية التي ينبغي أن تؤديها هذه المراكز كافة في أنحاء هولندا. |
One important task to be performed by a monitoring mechanism is to oversee whether or not the system is discriminating between different levels of performance of staff and recognizing high performers. | UN | وهناك مهمة هامة يتعين أن تضطلع بها آلية للمراقبة هي مراقبة ما إذا كان النظام يميز بين المستويات المختلفة ﻷداء الموظفين ويعترف بجدارة أصحاب اﻷداء المتميز أم لا. |
The tasks to be performed by the Secretariat would, in their view, help the Security Council perform its work more efficiently. | UN | وقالوا إن المهام التي ستقوم بها اﻷمانة العامة، ستساعد، في رأيهم، مجلس اﻷمن على إنجاز أعماله بمزيد من الكفاءة. |
In view of the functions to be performed by the team leaders, the Committee found a lack of supporting justification for the establishment of the three coordinators. | UN | وعلى ضوء المهام التي من المقرر أن يضطلع بها قادة اﻷفرقة، لا تجد اللجنة مبررا يدعم إنشاء وظائف لثلاثة منسقين. |
22. Requests the Secretary-General to continue to report to the Council every 45 days to provide, inter alia, assessments of security conditions on the ground so that troop levels and the tasks to be performed by the Mission can be kept under review, as indicated in the report of the Secretary-General of 11 January 2000; | UN | 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقرير إلى المجلس كل 45 يوما يتضمن، في جملة أمور، تقييمات للأوضاع الأمنية على أرض الواقع بحيث يتسنى إبقاء مستويات القوات والمهام التي يتعين أن تنجزها البعثة قيد الاستعراض، على النحو المذكور في تقرير الأمين العام المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2000؛ |
As requested by the members of the Council, I attach further information and clarification on the activities expected to be performed by the Mixed Commission in 2007 and following years and on those activities to be performed by the United Nations team (see annex). | UN | وحسب طلب أعضاء المجلس، أرفق معلومات إضافية وتوضيحا للأنشطة التي يتوقع من اللجنة المشتركة إنجازها في عام 2007 وفي السنوات التالية، ومعلومات عن الأنشطة التي سينجزها فريق الأمم المتحدة (انظر المرفق). |