ويكيبيديا

    "to be procured" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المراد اشتراؤها
        
    • المراد شراؤها
        
    • يتعين شراؤها
        
    • التي يراد اشتراؤها
        
    • المطلوب شراؤها
        
    • المراد إبرامه
        
    • المراد شراؤه
        
    • سيتم شراؤها
        
    • سيجري شراؤها
        
    • يتعين شراء
        
    • المقرر شراؤها
        
    • اشتراؤها من
        
    • المطلوب توفرها
        
    The procuring entity shall invite all suppliers or contractors that are parties to the framework agreement to submit tenders for the supply of the items to be procured for each procurement contract it proposes to award. UN وتدعو الجهة المشترية جميع المورّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق الإطاري إلى تقديم عطاءات لتوريد الأشياء المراد اشتراؤها فيما يتعلق بكل عقد اشتراء تقترح إرساءه.
    (a) The services to be procured are available only from a limited number of suppliers or contractors, provided that it solicits proposals from all those suppliers or contractors; or UN )أ( حين تكون الخدمـات المراد اشتراؤها غير متاحة إلا من عـدد محدود من الموردين أو المقاولين المعروفين، شريطة أن تلتمس الاقتراحات من جميع أولئك الموردين أو المقاولين؛ أو
    (g) The nature and required characteristics of the services to be procured to the extent known, including, but not limited to, the location where the services are to be provided and the desired or required time, if any, when the services are to be provided; UN )ز( طبيعة الخدمات المراد اشتراؤها والخصائص المطلوب توفرها فيها، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، الموقع الذي ستؤدى فيه الخدمات والوقت المرغوب أو المطلوب، إن وجد، لتأدية الخدمات؛
    It was important to refer to the nature of the service to be procured. UN وأكد أن من المهم اﻹشارة الى طبيعة الخدمة المراد شراؤها.
    For that purpose, a roster of commodities to be procured through letters of assist needs to be established based on Governments' expressions of interest and their ability to provide the required goods and services. UN ولذلك الغرض، ينبغي إحداث قائمة بالسلع الأساسية التي يتعين شراؤها بواسطة طلبات التوريد بناء على إعراب الحكومات عن اهتمامها وعلى قدرتها على تقديم السلع والخدمات المطلوبة.
    (b) The time and cost required to examine and evaluate a large number of tenders would be disproportionate to the value of the goods, construction or services to be procured. UN )ب( إذا كان الوقت والتكلفة اللازمان لفحص وتقييم عدد كبير من العطاءات لا يتناسبان مع قيمة السلع أو الانشاءات أو الخدمات التي يراد اشتراؤها.
    It is recognized that in certain sectors not all the information required under paragraph 5 of the resolution could be provided in the plan at this stage because of the complexity of the activities and the range of items to be procured. UN ومن المسلم به أنه لا يمكن تقديم جميع المعلومات المطلوبة بموجب الفقرة ٥ من القرار في الخطة بالنسبة لبعض القطاعات في هذه المرحلة، بسبب تعقد اﻷنشطة ونطاق البنود المطلوب شراؤها.
    130. It was agreed that in the chapeau of paragraph (1) (a) the test relevant to the procurement of services should be the non-feasibility of identifying the characteristics of the services to be procured in accordance with article 39 ter (h). UN ١٣٠ - اتفق على أنه، في الجملة الاستهلالية للفقرة ١ )أ(، ينبغي أن يكون المعيار ذا الصلة باشتراء الخدمات هو عدم امكانية تحديد خصائص الخدمات المراد اشتراؤها وفقا للمادة ٣٩ مكررا ثانيا )ح(.
    (2) To the extent possible, any specifications, plans, drawings, designs and requirements or descriptions of services shall be based on the relevant objective technical and quality characteristics of the goods, construction or services to be procured. UN )٢( يستند أي من المواصفات والخرائط والرسوم والتصاميم والشروط، أو وصف الخدمات، بقدر اﻹمكان، إلى الخصائص التقنية والنوعية الموضوعية ذات الصلة بالسلع أو اﻹنشاءات أو الخدمات المراد اشتراؤها.
    (g) the nature and required characteristics of the services to be procured to the extent known, including, but not limited to, the location where the services are to be provided and the desired or required time, if any, when the services are to be provided; UN )ز( طبيعة الخدمات المراد اشتراؤها والخصائص المطلوب توفرها فيها، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، الموقع الذي ستؤدى فيه الخدمات والوقت المرغوب أو المطلوب، إن وجد، لتأدية الخدمات؛
    (a) that the services to be procured are available only from a limited number of suppliers or contractors, provided that it solicits proposals from all those suppliers or contractors; or UN )أ( أن الحصول على الخدمات المراد اشتراؤها متاح من عدد محدود من الموردين أو المقاولين، شريطة أن تلتمس الاقتراحات من جميع أولئك الموردين أو المقاولين؛ أو
    (c) that the nature of the services to be procured is highly complex, specialized, intellectual, technical or confidential, provided that it solicits proposals from a sufficient number of suppliers or contractors to ensure effective competition. UN )ج( أن طبيعة الخدمات المراد اشتراؤها معقدة أو متخصصة أو فكرية أو تقنية أو سرية للغاية، شريطة أن تلتمس الاقتراحات من عدد كاف من الموردين والمقاولين بما يكفل فعالية التنافس.
    6. The CHAIRMAN said that it might be possible for the drafting group to cut down on the number of adjectives used in paragraph 3(c)O to describe the nature of the services to be procured. UN ٦ - الرئيس: قال إن فريق الصياغة قد يتمكن من الحد من عدد الصفات المستخدمة في الفقرة ٣ )ج( لتحديد طبيعة الخدمات المراد اشتراؤها.
    " Where the nature of the services to be procured requires direct tendering, the tenders should come from a sufficient number of suppliers to allow for a certain balance in the competition. " UN " إذا كانت طبيعة الخدمات المراد اشتراؤها تقتضي المناقصة المباشرة، يجب أن تأتي العطاءات من عدد من الموردين يكفي للسماح بتوازن معين في التنافس " .
    (b) where the procuring entity anticipates that by virtue of the nature of the goods, construction or services to be procured that the need for them will arise on an urgent basis during the term of the framework agreement. UN (ب) عندما تتوقع الجهة المشترية أن يترتب على طبيعة السلع أو الإنشاءات أو الخدمات المراد اشتراؤها نشوء حاجة عاجلة إليها أثناء مدة الاتفاق الإطاري.
    In the case of green procurement, technical specifications of the goods and services to be procured constitute an important tool for attracting environmentally-friendly offers. UN وفي حالة الاشتراء المراعي للبيئة، تمثل المواصفات الفنية للسلع والخدمات المراد شراؤها أداة مهمة لاجتذاب عروض ملائمة للبيئة.
    The Committee stresses the importance of ensuring effective international competition from all qualified vendors on a wide geographical basis for provision of the full range of goods and services to be procured at the conclusion of the sole source contract. UN وتشدد اللجنة على أهمية كفالة المنافسة الدولية الفعالة من جميع البائعين المؤهلين على أساس جغرافي واسع لتوفير المجموعة الكاملة من السلع والخدمات المراد شراؤها عند إبرام مصدر العقد الوحيد.
    With the implementation of predefined service packages, field missions would be provided with turnkey solutions rather than with a set of discrete elements to be procured and assembled at the mission level. UN وبتنفيذ مجموعات الخدمات المحددة سلفا، سوف تزود البعثات الميدانية بحلول متكاملة بدل تزويدها بمجموعة من العناصر المنفصلة التي يتعين شراؤها وتجميعها على مستوى البعثات.
    Required but sole source accepted according to the amount of contract to be procured UN مطلوب ولكن المصدر الوحيد للخدمة مقبول تبعاً لقيمة العقد المراد إبرامه
    Purchase of this equipment was made possible by a grant from the OPEC Fund, and specifications for the equipment, books and laboratory equipment to be procured from the final instalment of the grant were essentially complete by the end of the year. UN وقد تيسر شراء هذه المعدات بفضل منحة مقدمة من صندوق منظمة البلدان المصدرة للنفط. ومع حلول نهاية العام، كان قد اكتمل وضع المواصفات الخاصة بالمعدات والكتب واﻷجهزة المختبرية التي سيتم شراؤها من القسط اﻷخير من المنحة.
    Interviewees mentioned that this model was useful when the goods or services to be procured were the core commodities of the other United Nations organization, or when the latter had the required items in stock. UN وذكر بعض الذين أجريت معهم مقابلات أن هذا النموذج مفيد حين تكون السلع أو الخدمات التي سيجري شراؤها هي السلع الأساسية لمؤسسة الأمم المتحدة الأخرى، أو عندما تتوافر لدى تلك المؤسسة البنود المطلوبة.
    However, the procurement programme for communications equipment was not completed within the time-frame of the mandate and equipment at the estimated value of $2,316,000, is still to be procured. UN بيــد أن برنامــج شــراء معدات الاتصال لم يكتمل ضمن حدود اﻹطار الزمني للولاية، ولا يزال يتعين شراء معدات تبلغ قيمتها المقدرة ٠٠٠ ٣١٦ ٢ دولار.
    It is recognized that in certain sectors not all the information required under paragraph 5 of the resolution could be provided in the plan at this stage because of the complexity of the activities and the range of items to be procured. UN ومن المسلم به، أنه في قطاعات معينة، لا يمكن للخطة أن تقدم جميع المعلومات المطلوبة بموجب الفقرة ٥ من القرار في هذه المرحلة نظرا لتعقد اﻷنشطة ولنطاق اﻷصناف المقرر شراؤها.
    8. The procurement regulations must explain the operation of a standstill period in the context of various types of framework agreements, noting that shorter duration of a standstill period will be justified in the context of open framework agreement in the light of simple standardized items intended to be procured through such systems. UN 8- ويجب على لوائح الاشتراء أن توضح عمل فترة التوقف في سياق مختلف أنواع الاتفاقات الإطارية، مع ملاحظة أن فترات التوقف الأقصر تكون مبرَّرة في سياق الاتفاق الإطاري المفتوح في ضوء أصناف قياسية بسيطة يُتوخى اشتراؤها من خلال تلك النظم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد