ويكيبيديا

    "to be provided to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي ستقدم إلى
        
    • المزمع تقديمها إلى
        
    • يتعين تقديمها إلى
        
    • الذي سيقدم إلى
        
    • لتقديمها إلى
        
    • الواجب تقديمها إلى
        
    • المطلوب تقديمها إلى
        
    • التي ينبغي تقديمها إلى
        
    • التي ستوفر
        
    • التي يجب تقديمها إلى
        
    • التي تقدم إلى
        
    • المراد تقديمها إلى
        
    • الواجب توفيرها
        
    • المقرّر تقديمها إلى
        
    • المراد تقديمه إلى
        
    The full cost of conference-servicing to be provided to the Working Group is estimated as follows: UN وتقدر التكلفة الكاملة لخدمة المؤتمرات التي ستقدم إلى الفريق العامل على النحو التالي:
    D. Guidance to be provided to the operating entities of the Financial Mechanism of the Convention UN دال- الإرشادات المزمع تقديمها إلى الكيانات التشغيلية للآلية المالية للاتفاقية
    11. Agencies note that more clarity is needed with respect to details and the nature of information to be provided to legislative bodies in the context of recommendation 3. UN 11 - تشير الوكالات إلى ضرورة توفير مزيد من الإيضاح في ما يتعلق بتفاصيل وطبيعة المعلومات التي يتعين تقديمها إلى الهيئات التشريعية في سياق التوصية 3.
    The Committee expects that these issues will be addressed in the comprehensive report to be provided to the General Assembly at its resumed sixty-fourth session. UN وتتوقع اللجنة معالجة هذه المسائل في التقرير الشامل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين المستأنفة.
    Subsequently it may wish to agree, inter alia, on relevant information and advice on the scientific, technical and socio-economic aspects of impacts, vulnerability and adaptation to climate change arising from the implementation of the Nairobi work programme to be provided to the SBI for its consideration. UN وقد ترغب بعد ذلك في الاتفاق على أمور منها المعلومات والمشورة ذات الصلة بشأن الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه الناشئة عن تنفيذ برنامج عمل نيروبي لتقديمها إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيها.
    One recommendation referred to the assistance to be provided to States parties in reporting. UN وتشيـر إحـدى التوصيـات إلى المساعدة الواجب تقديمها إلى الدول اﻷطراف في مجال تقديم التقارير.
    (a) To make available to all States and international intergovernmental organizations a model registration form reflecting the information to be provided to the Office for Outer Space Affairs, to assist them in their submission of registration information; UN (أ) أن يتيح لكل الدول والمنظمات الحكومية الدولية استمارة تسجيل نموذجية تبين المعلومات المطلوب تقديمها إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي، لمساعدتها في تقديم المعلومات المتعلقة بالتسجيل؛
    The type of assistance to be provided to third States was of particular importance. UN وذكر أن طبيعة المساعدات التي ينبغي تقديمها إلى الدول الثالثة تتسم بفائق اﻷهمية.
    UPU proposes to notify regional advisers of assistance to be provided to small island developing States. UN ويرى الاتحاد البريدي العالمي إبلاغ المستشارين اﻹقليميين بالمساعدة التي ستقدم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The SCF reflected on the outcomes of its first forum and held an initial discussion on guidance to be provided to the operating entities of the financial mechanism of the Convention. UN وبحثت اللجنة نتائج منتداها الأول ونظمت مناقشة أولية بشأن التوجيهات التي ستقدم إلى الكيانات التشغيلية للآلية المالية للاتفاقية.
    In addition, outputs have been quantified and formulated as concisely as possible, in order to clearly define the product or service to be provided to the end-user. UN وإضافة لذلك، يجرى تحديد النواتج كميا وصياغتها بصورة مقتضبة بقدر الإمكان بحيث توضح المنتج أو الخدمة التي ستقدم إلى المستخدم النهائي.
    They include an assessment mission on money-laundering and related assistance, to be provided to ANGA in order to create an internal unit on money-laundering. UN وتشمل تلك الأنشطة إيفاد بعثة تقديرية بشأن غسل الأموال وما يتصل بذلك من مساعدة من المزمع تقديمها إلى الإدارة العامة المذكورة بغية استحداث وحدة داخلية خاصة بغسل الأموال.
    The speaker singled out, among the elements included in the working paper, the idea of establishing a trust fund, to be administered by the Security Council, which would determine the level of assistance to be provided to the affected States on a case-by-case basis. UN ومن بين العناصر الواردة في ورقة العمل، اختص المتكلم بالذكر الفكرة الداعية إلى انشاء صندوق استئماني يديره مجلس اﻷمن الذي سيقرر مستوى المساعدة التي يتعين تقديمها إلى الدول المتضررة على أساس كل حالة على حدة.
    Written agreement among partners spelling out the terms and conditions of the support to be provided to affected country Parties for UNCCD implementation. UN اتفاق خطي مبرم بين شركاء يبين أحكام وشروط الدعم الذي سيقدم إلى البلدان الأطراف المتأثرة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Subsequently it may wish to agree, inter alia, on relevant information and advice on the scientific, technical and socio-economic aspects of impacts, vulnerability and adaptation to climate change arising from the implementation of the Nairobi work programme to be provided to the SBI for its consideration. UN وقد ترغب بعد ذلك في الاتفاق على أمور منها المعلومات والمشورة اللازمة بشأن الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه الناشئة عن برنامج عمل نيروبي لتقديمها إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيها.
    The TSA allows courts to consider classified information without disclosure to defendants but does provide for a summary of the classified information to be provided to defendants if certain conditions are satisfied. UN ويسمح قانون قمع الإرهاب للمحاكم بالنظر في المعلومات السرية دون الكشف عن هوية المدعى عليهم، لكنه ينص فعلاً على تقديم موجز عن المعلومات السرية الواجب تقديمها إلى المدعى عليهم في حال الوفاء بشروط محددة.
    (a) To make available to all States and international intergovernmental organizations a model registration form reflecting the information to be provided to the Office for Outer Space Affairs, to assist them in their submission of registration information; UN (أ) أن يتيح لكل الدول والمنظمات الحكومية الدولية استمارة تسجيل نموذجية تبين المعلومات المطلوب تقديمها إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي، لمساعدتها في تقديم المعلومات المتعلقة بالتسجيل؛
    Furthermore, any agenda for development must consider the care to be provided to persons disabled from mine explosions. UN وبالمثل، فإن أي برنامج من أجل التنمية ينبغي أن يأخذ في الاعتبار الرعاية التي ينبغي تقديمها إلى اﻷشخاص الذين أصبحوا معوقين نتيجة انفجار اﻷلغام.
    Information to be provided to the intergovernmental negotiating committee at its first session UN المعلومات التي ستوفر للجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الأولى
    The question of the rights of the arrested is dealt with in detail in paragraph 26 (6); the question of the information to be provided to the suspected/accused is dealt with in paragraph 30.] UN مسألة حقوق المقبوض عليه عولجت بالتفصيل في الفقرة ٦ من المادة ٢٦؛ أما مسألة المعلومات التي يجب تقديمها إلى المشتبه فيه/المتهم فقد عولجت في الفقرة ٣٠.
    The Department for General Assembly and Conference Management had placed an odd interpretation on the debate on services to be provided to the Executive Boards of the Funds and Programmes. UN ووضعت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تفسيرا غريبا على النقاش الدائر حول الخدمات التي تقدم إلى المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج.
    In addition, regional bodies assist requested States in targeting and coordinating technical assistance to be provided to requesting States for the development of their regimes for countering money-laundering. UN وتقوم الهيئات الاقليمية أيضا بمساعدة الدول المقدم اليها الطلب في توجيه وتنسيق المساعدة التقنية المراد تقديمها إلى الدول التي تطلب هذه المساعدة من أجل تطوير نظمها الخاصة بمكافحة غسل الأموال.
    The estimated full cost of conference-servicing to be provided to the Working Group is itemized as follows: UN وفيما يلي بنود التكلفة الكاملة المقدرة لخدمة المؤتمرات الواجب توفيرها للفريق العامل:
    D. Guidance to be provided to the operating entities of the financial mechanism of the Convention 29 - 31 8 UN دال - التوجيهات المقرّر تقديمها إلى الكيانات التشغيلية للآلية المالية للاتفاقية 29-31 10
    12. It is estimated that the support to be provided to the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau would consist of travel, daily subsistence allowance and terminal expenses for four members of the Group and one staff member of the Department of Economic and Social Affairs to undertake a mission to Guinea-Bissau in January 2008. UN 12 - ويُقدَّر أن يتمثل الدعم المراد تقديمه إلى الفريق الاستشاري المخصص لغينيا - بيساو في تغطية تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي والنفقات النثرية في محطات السفر والوصول لأربعة من أعضاء الفريق وموظف واحد من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، سيوفدون في مهمة إلى غينيا - بيساو في كانون الثاني/يناير 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد