Efforts of the LDCs to diversify their exports need to be supported so that their trading prospects become more viable. | UN | كما أن جهود أقل البلدان نموا لتنويع صادراتها بحاجة إلى دعم كي تصبح آفاقها التجارية أكثر صلاحية للبقاء. |
Efforts of the LDCs to diversify their exports need to be supported so that their trading prospects become more viable. | UN | كما أن جهود أقل البلدان نموا لتنويع صادراتها بحاجة إلى دعم كي تصبح آفاقها التجارية أكثر صلاحية للبقاء. |
They often need to be supported and encouraged to take on initiatives. | UN | وهم يحتاجون في كثير من الأحيان إلى الدعم والتشجيع لاتخاذ المبادرات. |
These efforts need to be supported by development partners. | UN | وهذه الجهود بحاجة إلى الدعم من الشركاء في التنمية. |
That effort needed to be supported with appropriate resources. | UN | وهناك حاجة إلى دعم ذلك الجهد بالموارد الملائمة. |
However, this momentum needs to be supported by more financial assistance. | UN | ولكن يحتاج هذا الزخم إلى دعم بمزيد من المساعدات المالية. |
She explained that any action on racial profiling needs to be supported by independent data collection mechanisms. | UN | وأوضحت أن أي عمل بشأن التنميط العرقي يحتاج إلى دعم تقدمه آليات مستقلة لجمع البيانات. |
However, national efforts to that end need to be supported by the international community. | UN | ومع ذلك، فإن الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق تلك الغاية تحتاج إلى دعم من المجتمع الدولي. |
As the women's affairs ministers have emphasized, they need new and innovative ways to be supported as wealth creators if the MDGs are to be met. | UN | وكما شدد على ذلك وزراء شئون المرأة، فإن النساء بحاجة إلى دعم جديد ومبتكر يُقدَّم إليهن بوصفهن عناصر منتجة للثروة كشرط لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
The investigation of financial misconduct cases also needs to be supported by technical professionals and, occasionally, by forensic auditors and accountants. | UN | كما يحتاج التحقيق في حالات سوء السلوك المالي إلى دعم تقني من متخصصين تقنيين، وأحيانا من مدققين في الطب الشرعي ومحاسبين. |
The transitional Government will need to be supported in addressing this security issue. | UN | والحكومة الانتقالية ستحتاج إلى الدعم في التصدي لهذه المسألة الأمنية. |
The Parliament has an important role to play in this regard and needs to be supported in a comprehensive and integrated manner. | UN | وعلى البرلمان أن يضطلع بدور بارز في هذا المجال وهو يحتاج إلى الدعم بصورة شاملة ومتكاملة. |
We are doing our best in very difficult circumstances, but we need to be supported in order to succeed. | UN | ونحن نقوم بأفضل ما نستطيعه في ظروف صعبة جدا، ولكننا في حاجة إلى الدعم لكي ننجح. |
Education for sustainable development is an investment in the future and that process needs to be supported and linked to other processes. | UN | ويعد التعليم من أجل التنمية المستدامة استثمارا في المستقبل، وتحتاج تلك العملية إلى دعمها وربطها بالعمليات الأخرى. |
Yet, in order to be fully effective, that step needs to be supported by a clear and positive political perspective. | UN | لكن ولكي تكون تلك الخطوة فعالة تماما، يتعين دعمها بمنظور سياسي واضح وإيجابي. |
Such holistic policies addressing the entire life cycle of products are part of the transition to a green economy and need to be supported by adequate economic instruments and enabling frameworks. | UN | وهذه السياسات الكلية التي تعالج دورة عمر المنتجات بأكملها هي جزء من التحول إلى اقتصاد أخضر ومن اللازم دعمها بأدوات اقتصادية ملائمة وبأُطر تمكينية. |
Victims of right-wing violence had a right to be supported by the Victims Protection Office. | UN | ويتمتع ضحايا التطرف اليميني بالحق في تلقي الدعم من مكتب حماية الضحايا. |
Paragraphs on what is to be supported have not been moved. | UN | أما الفقرات المتعلقة بالتدابير الواجب دعمها فلم تُنقل من مكانها. |
Experts held that " TK communities need to ensure that their innovations systems need to be supported and rewarded and that they are not locked out of the research agenda by major companies and countries " . | UN | وقد رأى الخبراء أنه " يجدر بالمجتمعات التي تحوز المعارف التقليدية التحقق من أن نظم ابتكارها تتلقى الدعم والمكافأة من كبرى الشركات والبلدان وأنها غير مستبعدة من جداول أعمال البحوث التي تجريها " . |
The Mission has reviewed the various projects to be supported by this fund in consultation with the United Nations country team. | UN | واستعرضت البعثة مختلف المشاريع المقرر دعمها من خلال هذا الصندوق بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
However, such an immediate and drastic reduction in the number of posts is simply not feasible, given that there is not a corresponding, immediate reduction in the number of missions to be supported and in the amount of backstopping work that will need to be performed in support of the existing operations in 1996. | UN | بيد أن هذا التقليص الفوري والجذري في عدد الوظائف غير ممكن، بالنظر إلى أنه لا يوجد تخفيض فوري مقابل في عدد البعثات التي يلزم دعمها وفي حجم أعمال الدعم التي سيلزم الاضطلاع بها لدعم العمليات القائمة في عام ١٩٩٦. |
At the same time, women and girls need to be supported in confronting existing unequal burdens. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي دعم النساء والفتيات في مواجهة ما يتحملنه من أعباء غير متكافئة. |
Adoption of new environmental standards has also to be supported by a new legal framework. | UN | كما يجب دعم اعتماد معايير بيئية جديدة بوضع إطار قانوني جديد. |
Table 43. Disability Aids to be supported for Disabled People on Low Income | UN | الجدول 43 الأجهزة المعينة التي يجب دعمها لفائدة المعوقين منخفضي الدخل |
The private sector was seen as the main driver of the supply chain, and therefore needed to be supported by governments. | UN | ونُظر إلى القطاع الخاص على أنه المحرك الرئيسي لسلسلة الإمداد، وبالتالي يتعين دعمه من قِبل الحكومات. |
181. The Office of the Special Envoy will continue to be supported by the United Nations Office to the African Union in Addis Ababa. | UN | ١٨١ - وسيظل مكتب المبعوث الخاص يتلقى الدعم من مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا. |